Add parallel Print Page Options

Eliseo respondió:

—Pon atención al mensaje de Dios: “Mañana a esta hora, a la entrada de la ciudad de Samaria, con una moneda de plata se podrán comprar tres kilos de harina o seis kilos de cebada”.

El hombre del rey le dijo:

—¡Esto no sucederá ni aunque Dios abra las ventanas de los cielos!

El profeta le contestó:

—Tú lo vas a ver con tus propios ojos, pero de eso no comerás nada.

Los sirios escapan

A la entrada de la ciudad había cuatro hombres enfermos de la piel, pues tenían lepra. Decían entre ellos:

«¿Qué estamos haciendo acá sentados esperando morir? Si entramos en la ciudad, moriremos de hambre, pues no hay nada para comer, y si nos quedamos sentados aquí, también vamos a morir. Mejor vayamos al campamento de los sirios; si nos perdonan la vida, qué bueno, y si nos matan, no importa, de todos modos vamos a morir».

Al anochecer, se levantaron y fueron al campamento de los sirios. Cuando llegaron cerca del lugar, se dieron cuenta de que allí no había nadie. Dios había hecho que el ejército de Siria escuchara ruidos como de carros de guerra, de caballos y de un gran ejército, por lo que los soldados dijeron: «¡El rey de Israel les ha pagado a los reyes hititas y al rey de Egipto para que luchen contra nosotros!» Así que los sirios huyeron al anochecer, abandonando sus tiendas de campaña, sus caballos y burros. Con tal de salvar sus vidas, se fueron y dejaron el campamento tal y como estaba.

Cuando los leprosos llegaron al campamento sirio, entraron en una de las carpas, y se pusieron a comer y a beber. También tomaron oro, plata y ropa, y todo eso lo escondieron. Luego entraron en otra carpa, tomaron las cosas que allí había, y fueron a esconderlas. Pero después dijeron: «No estamos haciendo lo correcto. Hoy es un día de buenas noticias. Si nosotros nos callamos y esperamos hasta que amanezca, nos van a castigar. Mejor vayamos al palacio y avisemos lo que sucede».

10 Entonces regresaron, llamaron a los guardias de la ciudad y les dijeron: «Venimos del campamento de los sirios. No hay nadie allí. No se ve ni se escucha nada. Sólo están los caballos y los burros atados, y las tiendas de campaña están como si las acabaran de armar».

11 Los guardias fueron y dieron la noticia a los que estaban en el palacio. 12 Y aunque era de noche, el rey se levantó y les dijo a sus oficiales:

—Les explicaré lo que sucede. Es una trampa de los sirios, pues ellos saben que tenemos hambre. Han salido del campamento para esconderse en el campo. Piensan que cuando salgamos nos van a atrapar vivos, y así entrarán en nuestra ciudad.

13 Entonces uno de sus oficiales le dijo:

—Aún nos quedan algunos caballos. ¿Qué le parece si enviamos a cinco hombres a investigar qué sucede? No tienen nada que perder, pues lo mismo da quedarse aquí o ir allá: todos moriremos.

14 Entonces el rey envió hombres al campamento del ejército sirio para que investigaran lo que sucedía. 15 Ellos fueron y buscaron a los sirios hasta el río Jordán. En todo el camino encontraron ropa y cosas que los sirios habían dejado tiradas por el apuro de escapar. Después los hombres regresaron y le contaron al rey lo que habían visto. 16 Enseguida la gente salió y tomó todas las cosas abandonadas en el campamento sirio. Y, tal como Dios lo había anunciado, por una moneda de plata se pudieron comprar tres kilos de harina o seis kilos de cebada.

17 El rey le había encargado a su ayudante personal que cuidara la entrada de la ciudad. Pero la gente lo atropelló, y éste murió. Así se cumplió lo que había dicho el profeta Eliseo cuando el rey fue a verlo. 18 El profeta había anunciado al rey que a la misma hora del día siguiente, a la entrada de la ciudad de Samaria, podrían comprarse por una moneda de plata tres kilos de harina o seis kilos de cebada. 19 Sin embargo, el ayudante personal del rey le había dicho: «¡Esto no sucederá ni aunque Dios abra las ventanas de los cielos!» Y fue entonces cuando Eliseo le contestó: «Tú lo vas a ver con tus propios ojos, pero de eso no comerás nada». 20 Y así sucedió, porque la gente lo atropelló a la entrada de la ciudad y murió.

Elisha replied, “Listen to the Lord’s message. This is what the Lord has said, ‘About this time tomorrow a seah[a] of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’” An officer who was the king’s right-hand man[b] responded to the prophet,[c] “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?”[d] Elisha[e] said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!”[f]

Now four men with a skin disease[g] were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die?[h] If we go into the city, we’ll die of starvation,[i] and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect[j] to the Syrian camp! If they spare us,[k] we’ll live; if they kill us—well, we were going to die anyway.”[l] So they started toward[m] the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there. The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egyptians to attack us!” So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives. When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal.[n] They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all.[o] Then they went back and entered another tent. They looted it[p] and went and hid what they had taken. Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone.[q] If we wait until dawn,[r] we’ll be punished.[s] So come on, let’s go and inform the royal palace.” 10 So they went and called out to the gatekeepers[t] of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice.[u] But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.”[v] 11 The gatekeepers relayed the news to the royal palace.[w]

12 The king got up in the night and said to his advisers,[x] “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’” 13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people—we’re all going to die!)[y] Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.”[z] 14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army.[aa] He ordered them, “Go and find out what’s going on.”[ab] 15 So they tracked them[ac] as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste.[ad] The scouts[ae] went back and told the king. 16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah[af] of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as in the Lord’s message.

17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man[ag] at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate.[ah] This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him.[ai] 18 The prophet had told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.” 19 But the officer had replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?”[aj] Elisha[ak] had said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!”[al] 20 This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

Footnotes

  1. 2 Kings 7:1 sn A seah was a dry measure equivalent to about 11 quarts (11 liters).
  2. 2 Kings 7:2 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
  3. 2 Kings 7:2 tn Heb “man of God.”
  4. 2 Kings 7:2 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” Opening holes in the sky would allow the waters stored up there to pour to the earth and assure a good crop. But, the officer argues, even if this were to happen, it would take a long time to grow and harvest the crop.
  5. 2 Kings 7:2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  6. 2 Kings 7:2 tn Heb “you will not eat from there.”
  7. 2 Kings 7:3 sn See the note at 2 Kgs 5:1.
  8. 2 Kings 7:3 tn Heb “until we die.”
  9. 2 Kings 7:4 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
  10. 2 Kings 7:4 tn Heb “fall.”
  11. 2 Kings 7:4 tn Heb “keep us alive.”
  12. 2 Kings 7:4 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.
  13. 2 Kings 7:5 tn Heb “they arose to go to.”
  14. 2 Kings 7:8 tn Heb “they ate and drank.”
  15. 2 Kings 7:8 tn Heb “and they hid [it].”
  16. 2 Kings 7:8 tn Heb “and they took from there.”
  17. 2 Kings 7:9 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”
  18. 2 Kings 7:9 tn Heb “the light of the morning.”
  19. 2 Kings 7:9 tn Heb “punishment will find us.”
  20. 2 Kings 7:10 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
  21. 2 Kings 7:10 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
  22. 2 Kings 7:10 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
  23. 2 Kings 7:11 tn Heb “and the gatekeepers called out and they told [it] within the house of the king.”
  24. 2 Kings 7:12 tn Heb “servants” (also in v. 13).
  25. 2 Kings 7:13 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
  26. 2 Kings 7:13 tn Heb “and let us send so we might see.”
  27. 2 Kings 7:14 tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.”
  28. 2 Kings 7:14 tn Heb “Go and see.”
  29. 2 Kings 7:15 tn Heb “went after.”
  30. 2 Kings 7:15 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”
  31. 2 Kings 7:15 tn Or “messengers.”
  32. 2 Kings 7:16 sn A seah was a dry measure equivalent to about 11 quarts (11 liters).
  33. 2 Kings 7:17 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”
  34. 2 Kings 7:17 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”
  35. 2 Kings 7:17 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”
  36. 2 Kings 7:19 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” See the note at 7:2.
  37. 2 Kings 7:19 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  38. 2 Kings 7:19 tn Heb “you will not eat from there.”tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.