Add parallel Print Page Options

Eliseo y la viuda

Y una mujer de las mujeres de los hijos de los profetas(A) clamó a Eliseo, diciendo: «Su siervo, mi marido, ha muerto, y usted sabe que su siervo temía al Señor; y ha venido el acreedor a tomar a mis dos hijos para esclavos suyos(B)». Y Eliseo le dijo: «¿Qué puedo hacer por ti? Dime qué tienes en casa». Y ella respondió: «Su sierva no tiene en casa más que una vasija de aceite(C)».

Entonces Eliseo le dijo: «Ve, pide vasijas prestadas por todas partes de todos tus vecinos, vasijas vacías; no pidas pocas. Luego entra y cierra la puerta detrás de ti y de tus hijos y echa el aceite en todas estas vasijas, poniendo aparte las que estén llenas». Y ella se fue de su lado, y cerró la puerta tras sí y de sus hijos; y ellos traían las vasijas y ella echaba el aceite. Cuando las vasijas estuvieron llenas(D), ella dijo a un hijo suyo: «Tráeme otra vasija». Y él le dijo: «No hay más vasijas». Y cesó el aceite. Entonces ella fue y se lo contó al hombre de Dios(E). Y él le dijo: «Ve, vende el aceite y paga tu deuda, y tú y tus hijos pueden vivir de lo que quede».

Eliseo y la sunamita

Un día pasaba Eliseo por Sunem(F), donde había una mujer distinguida, y ella lo persuadió a que comiera. Y sucedía que siempre que pasaba, entraba allí a comer. Y ella dijo a su marido: «Ahora entiendo que este que siempre pasa por nuestra casa, es un santo hombre de Dios(G). 10 Te ruego que hagamos un pequeño aposento alto, con paredes, y pongamos allí para él una cama, una mesa, una silla y un candelero; y cuando venga a nosotros, se podrá retirar allí(H)».

11 Y un día que Eliseo vino por allí, se retiró al aposento alto y allí se acostó. 12 Después dijo a Giezi su criado(I): «Llama a esta sunamita». Y cuando la llamó, ella se presentó delante de él. 13 Entonces Eliseo le dijo a Giezi: «Dile ahora: “Ya que te has preocupado por nosotros con todo este cuidado[a], ¿qué puedo hacer por ti? ¿Quieres que hable por ti al rey o al jefe del ejército?”». Y ella respondió: «Yo vivo en medio de mi pueblo[b]». 14 Eliseo entonces preguntó: «¿Qué, pues, se puede hacer por ella?». Y Giezi respondió: «En verdad ella no tiene ningún hijo y su marido es viejo». 15 Y Eliseo dijo: «Llámala». Cuando él la llamó, ella se detuvo a la entrada. 16 Entonces Eliseo le dijo: «Por este tiempo, el año que viene[c], abrazarás un hijo(J)». Y ella dijo: «No, señor mío, hombre de Dios, no engañe usted a su sierva(K)». 17 Pero la mujer concibió y dio a luz un hijo al año siguiente en el[d] tiempo que Eliseo le había dicho.

18 Cuando el niño creció, llegó el día en que salió al campo adonde estaba su padre con los segadores, 19 y dijo a su padre: «¡Ay, mi cabeza, mi cabeza!». Y el padre dijo a un criado: «Llévalo a su madre». 20 Y tomándolo, el criado lo llevó a su madre, y el niño estuvo sentado en sus rodillas hasta el mediodía, y murió. 21 Entonces ella subió y lo puso sobre la cama(L) del hombre de Dios(M), cerró la puerta, y salió. 22 Luego llamó a su marido y le dijo: «Te ruego que me envíes uno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al hombre de Dios y regrese». 23 Y él dijo: «¿Por qué vas hoy a él? No es luna nueva ni día de reposo(N)». Y ella respondió: «Quédate en paz».

24 Entonces ella aparejó el asna y dijo a su criado: «Arrea[e] y anda; no detengas el paso[f] por mí a menos que yo te lo diga». 25 Y ella fue y llegó al hombre de Dios en el monte Carmelo(O). Cuando el hombre de Dios la vio a lo lejos, dijo a Giezi su criado: «Mira, allá viene la sunamita. 26 Te ruego que corras ahora a su encuentro y le digas: “¿Te va bien a ti? ¿Le va bien a tu marido? ¿Le va bien al niño?”». Y ella respondió: «Estamos bien». 27 Pero cuando ella llegó al monte, al hombre de Dios(P), se abrazó de sus pies. Y Giezi se acercó para apartarla, pero el hombre de Dios dijo: «Déjala, porque su alma está angustiada y el Señor me lo ha ocultado y no me lo ha revelado». 28 Entonces ella dijo: «¿Acaso pedí un hijo a mi señor? ¿No dije: “No me engañe usted(Q)?”».

29 Entonces Eliseo dijo a Giezi: «Prepárate(R), toma mi báculo en tu mano, y vete(S). Si encuentras a alguien, no lo saludes, y si alguien te saluda, no le respondas(T), y pon mi báculo sobre el rostro del niño(U)». 30 Y la madre del niño dijo: «Vive el Señor y vive su alma, que no me apartaré de usted(V)». Entonces Eliseo se levantó y la siguió. 31 Y Giezi se adelantó a ellos y puso el báculo sobre el rostro del niño, pero no hubo voz ni reacción[g]. Así que volvió para encontrar a Eliseo, y le dijo: «El niño no ha despertado(W)».

32 Cuando Eliseo entró en la casa, el niño ya estaba muerto, tendido sobre su cama. 33 Y entrando, cerró la puerta tras ambos y oró al Señor(X). 34 Entonces subió y se acostó sobre el niño, y puso la boca sobre su boca, los ojos sobre sus ojos y las manos sobre sus manos, y se tendió sobre él; y la carne del niño entró en calor(Y). 35 Entonces Eliseo volvió y caminó por la casa de un lado para otro, y subió y se tendió sobre él(Z); y el niño estornudó siete veces y abrió sus ojos. 36 Eliseo llamó a Giezi y le dijo: «Llama a la sunamita». Y él la llamó. Cuando ella vino a Eliseo, él le dijo: «Toma a tu hijo». 37 Entonces ella entró, cayó a sus pies y se postró en tierra, y tomando a su hijo, salió(AA).

Otros milagros de Eliseo

38 Cuando Eliseo regresó a Gilgal(AB), había hambre en la tierra(AC). Estando sentados los hijos de los profetas(AD) delante de él(AE), dijo a su criado: «Pon la olla(AF) grande y prepara un potaje para los hijos de los profetas». 39 Entonces uno de ellos salió al campo a recoger hierbas, y encontró una viña silvestre y de ella llenó su manto de calabazas silvestres, y vino y las cortó en pedazos en la olla de potaje, porque no sabía lo que eran. 40 Y lo sirvieron para que los hombres comieran. Y sucedió que cuando comían el potaje, clamaron y dijeron: «¡Oh hombre de Dios, hay muerte(AG) en la olla!». Y no pudieron comer. 41 Pero Eliseo les dijo: «Tráiganme harina». Y la echó en la olla, y dijo: «Sírvanlo a la gente para que coman». Y ya no había nada malo(AH) en la olla.

42 Y vino un hombre de Baal Salisa y trajo al hombre de Dios panes de primicias, veinte panes de cebada y espigas de grano nuevo en su bolsa. Y él dijo: «Dáselos a la gente para que coman(AI)». 43 Su sirviente le dijo: «¿Cómo pondré esto delante de cien hombres?». Pero él respondió: «Dáselos a la gente para que coman, porque así dice el Señor(AJ): “Comerán y sobrará”». 44 Y lo puso delante de ellos y comieron, y sobró conforme a la palabra del Señor(AK).

Footnotes

  1. 4:13 Lit. temor.
  2. 4:13 Lit. mis parientes.
  3. 4:16 Lit. cuando el tiempo reviva.
  4. 4:17 Lit. cuando el tiempo revivió en este.
  5. 4:24 O Guía.
  6. 4:24 Lit. el cabalgar.
  7. 4:31 Lit. atención.

The Widow’s Oil Multiplied

One of the wives of the sons of the prophets(A) cried out to Elisha, “Your servant, my husband, has died. You know that your servant feared the Lord.(B) Now the creditor is coming to take my two children as his slaves.”(C)

Elisha asked her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?”

She said, “Your servant has nothing in the house except a jar of oil.”(D)

Then he said, “Go out and borrow empty containers from all your neighbors. Do not get just a few.(E) Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.” So she left.

After she had shut the door behind her and her sons, they kept bringing her containers, and she kept pouring.(F) When they were full, she said to her son, “Bring me another container.”

But he replied, “There aren’t any more.” Then the oil stopped.

She went and told the man of God,(G) and he said, “Go sell the oil and pay your debt; you and your sons can live on the rest.”(H)

The Shunammite Woman’s Hospitality

One day Elisha went to Shunem.(I) A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.(J) Then she said to her husband, “I know that the one who often passes by here is a holy man of God, 10 so let’s make a small, walled-in upper room and put a bed, a table, a chair, and a lamp there for him. Whenever he comes, he can stay there.”(K)

The Shunammite Woman’s Son

11 One day he came there and stopped at the upstairs room to lie down. 12 He ordered his attendant Gehazi,(L) “Call this Shunammite woman.” So he called her and she stood before him.

13 Then he said to Gehazi, “Say to her, ‘Look, you’ve gone to all this trouble for us. What can we do for you?(M) Can we speak on your behalf to the king or to the commander of the army?’”

She answered, “I am living among my own people.”

14 So he asked, “Then what should be done for her?”

Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.”

15 “Call her,” Elisha said. So Gehazi called her, and she stood in the doorway. 16 Elisha said, “At this time next year you will have a son in your arms.”(N)

Then she said, “No, my lord. Man of God, do not lie to your servant.”(O)

17 The woman conceived and gave birth to a son at the same time the following year, as Elisha had promised her.

The Shunammite’s Son Raised

18 The child grew and one day went out to his father and the harvesters.(P) 19 Suddenly he complained to his father, “My head! My head!”

His father told his servant, “Carry him to his mother.” 20 So he picked him up and took him to his mother. The child sat on her lap until noon and then died. 21 She went up and laid him on the bed of the man of God, shut him in, and left.

22 She summoned her husband and said, “Please send me one of the servants and one of the donkeys, so I can hurry to the man of God and come back again.”

23 But he said, “Why go to him today? It’s not a New Moon or a Sabbath.”(Q)

She replied, “It’s all right.”(R)

24 Then she saddled the donkey and said to her servant, “Go fast; don’t slow the pace for me unless I tell you.” 25 So she came to the man of God at Mount Carmel.(S)

When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi,(T) “Look, there’s the Shunammite woman.(U) 26 Run out to meet her and ask, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’”

And she answered, “It’s all right.”

27 When she came up to the man of God at the mountain, she clung to his feet.(V) Gehazi came to push her away, but the man of God said, “Leave her alone—she is in severe anguish,(W) and the Lord has hidden it from me. He hasn’t told me.”

28 Then she said, “Did I ask my lord for a son? Didn’t I say, ‘Do not lie to me?’” (X)

29 So Elisha said to Gehazi, “Tuck your mantle(Y) under your belt, take my staff with you, and go. If you meet anyone, don’t stop to greet him, and if a man greets you, don’t answer him.(Z) Then place my staff on the boy’s face.”

30 The boy’s mother said to Elisha, “As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.”(AA) So he got up and followed her.

31 Gehazi went ahead of them and placed the staff on the boy’s face, but there was no sound or sign of life, so he went back to meet Elisha and told him, “The boy didn’t wake up.”(AB)

32 When Elisha got to the house, he discovered the boy lying dead on his bed.(AC) 33 So he went in, closed the door behind the two of them, and prayed to the Lord.(AD) 34 Then he went up and lay on the boy:(AE) he put mouth to mouth, eye to eye, hand to hand. While he bent down over him, the boy’s flesh became warm.(AF) 35 Elisha got up, went into the house, and paced back and forth. Then he went up and bent down over him again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.(AG)

36 Elisha called Gehazi and said, “Call the Shunammite woman.” He called her and she came. Then Elisha said, “Pick up your son.” 37 She came, fell at his feet, and bowed to the ground; she picked up her son and left.(AH)

The Deadly Stew

38 When Elisha returned to Gilgal,(AI) there was a famine(AJ) in the land. The sons of the prophets(AK) were sitting before him.(AL) He said to his attendant, “Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets.”

39 One went out to the field to gather herbs and found a wild vine from which he gathered as many wild gourds as his garment would hold. Then he came back and cut them up into the pot of stew, but they were unaware of what they were.[a]

40 They served some for the men to eat, but when they ate the stew they cried out, “There’s death in the pot,(AM) man of God!” And they were unable to eat it.

41 Then Elisha said, “Get some flour.” He threw it into the pot and said, “Serve it for the people to eat.” And there was nothing bad in the pot.(AN)

The Multiplied Bread

42 A man from Baal-shalishah(AO) came to the man of God with his sack full of[b] twenty loaves of barley bread from the first bread of the harvest. Elisha said, “Give it to the people to eat.”(AP)

43 But Elisha’s attendant asked, “What? Am I to set this before a hundred men?” (AQ)

“Give it to the people to eat,” Elisha said, “for this is what the Lord says: ‘They will eat, and they will have some left over.’” 44 So he set it before them, and as the Lord had promised, they ate and had some left over.(AR)

Footnotes

  1. 4:39 of what they were added for clarity
  2. 4:42 Or with some heads of fresh grain and