Renovación del pacto(A)(B)(C)

23 Entonces el rey mandó convocar a todos los jefes de Judá y Jerusalén. Acompañado de toda la gente de Judá y de Jerusalén, de los sacerdotes, de los profetas, en fin, de la nación entera, desde el más pequeño hasta el más grande, el rey subió al Templo del Señor. Entonces, en presencia de ellos leyó todo lo que está escrito en el libro del pacto que fue hallado en el Templo del Señor. Después se puso de pie junto a la columna del rey y en presencia del Señor renovó el pacto. Se comprometió a seguir al Señor y a cumplir, de todo corazón y con toda el alma, sus mandamientos, estatutos y mandatos, reafirmando así las palabras del pacto escritas en este libro. Y todo el pueblo confirmó el pacto.

Luego el rey ordenó al sumo sacerdote Jilquías, a los sacerdotes de segundo rango y a los porteros que sacaran del Templo del Señor todos los objetos consagrados a Baal, a Aserá y a todos los astros del cielo. Hizo que los quemaran en los campos de Cedrón, a las afueras de Jerusalén, y que llevaran las cenizas a Betel. También destituyó a los sacerdotes idólatras que los reyes de Judá habían nombrado para quemar[a] incienso en los altares paganos, tanto en las ciudades de Judá como en los alrededores de Jerusalén, los cuales quemaban incienso a Baal, al sol y a la luna, al zodíaco y a todos los astros del cielo. El rey sacó del Templo del Señor la imagen para el culto a Aserá y la llevó al arroyo de Cedrón, en las afueras de Jerusalén; allí la quemó hasta convertirla en cenizas, las cuales echó en la fosa común. Además, derrumbó en el Templo del Señor los cuartos dedicados a la prostitución sagrada, donde las mujeres tejían mantos[b] para la diosa Aserá.

Josías trasladó a Jerusalén a todos los sacerdotes de las ciudades de Judá y desde Gueba hasta Berseba profanó los altares paganos donde ellos habían quemado incienso. También derribó los altares paganos junto a la puerta de Josué, gobernador de la ciudad, que está ubicada a la izquierda de la entrada a la ciudad. Aunque los sacerdotes que habían servido en los altares paganos no podían ministrar en el altar del Señor en Jerusalén, participaban de las comidas sagradas junto con los otros sacerdotes.[c]

10 El rey profanó el santuario llamado Tofet, que estaba en el valle de Ben Hinón, para que nadie sacrificara en el fuego a su hijo o hija en honor de Moloc. 11 Se llevó los caballos que los reyes de Judá habían consagrado al sol y que se habían puesto en la entrada al Templo del Señor, junto a la habitación de Natán Mélec, el eunuco encargado del recinto. Josías también quemó los carros consagrados al sol.

12 Además, el rey derribó los altares que los reyes de Judá habían erigido en la azotea de la sala de Acaz; también los que Manasés había erigido en los dos atrios del Templo del Señor. Los hizo pedazos y echó los escombros en el arroyo de Cedrón. 13 Profanó los altares paganos que había al este de Jerusalén, en el lado sur de la Colina de la Destrucción,[d] los cuales Salomón, rey de Israel, había construido para Astarté, la despreciable diosa de los sidonios, para Quemós, el detestable dios de los moabitas, y para Moloc,[e] el abominable dios de los amonitas. 14 Josías hizo pedazos las piedras sagradas y las imágenes de la diosa Aserá, y llenó con huesos humanos los lugares donde se habían erigido.

15 Derribó también el altar de Betel y el altar pagano construidos por Jeroboán, hijo de Nabat, que hizo pecar a Israel. Además, quemó el altar pagano hasta convertirlo en cenizas y prendió fuego a la imagen de Aserá. 16 De regreso, al ver los sepulcros que había en la colina, Josías mandó que recogieran los huesos y los quemaran en el altar para profanarlo, cumpliendo así la palabra del Señor que el hombre de Dios había comunicado cuando anunció estas cosas.

17 Luego el rey preguntó:

—¿De quién es ese monumento que veo allá?

Y los habitantes de la ciudad contestaron:

—Es el sepulcro del hombre de Dios que vino desde Judá y que pronunció contra el altar de Betel lo que usted acaba de hacer.

18 —Déjenlo, pues —respondió el rey—; que nadie mueva sus huesos.

Fue así como se conservaron sus huesos junto con los del profeta que había venido de Samaria.

19 Tal como lo hizo en Betel, Josías eliminó todos los altares paganos que los reyes de Israel habían construido en las ciudades de Samaria, con los que provocaron la ira del Señor. 20 Finalmente, mató sobre los altares paganos a todos los sacerdotes y encima de los altares quemó huesos humanos. Entonces regresó a Jerusalén.

21 Después el rey dio esta orden al pueblo:

—Celebren la Pascua del Señor su Dios, según está escrito en este libro del pacto.

22 Desde la época de los líderes[f] que gobernaron a Israel hasta la de los reyes de Israel y de Judá, no se había celebrado una Pascua semejante. 23 Pero, en el año dieciocho del reinado del rey Josías, la Pascua se celebró en honor del Señor.

24 Además, Josías expulsó a los médiums y a los espiritistas, y eliminó toda clase de ídolos y el resto de las cosas detestables que se veían en el país de Judá y en Jerusalén. Lo hizo así para cumplir las instrucciones de la Ley, escritas en el libro que el sacerdote Jilquías encontró en el Templo del Señor. 25 Ni antes ni después de Josías hubo otro rey que, como él, se volviera al Señor de todo corazón, con toda el alma y con todas sus fuerzas, siguiendo en todo la Ley de Moisés.

26 A pesar de eso, el Señor no apagó el gran fuego de su ira, que ardía contra Judá por todas las afrentas con que Manasés lo había provocado. 27 Por lo tanto, el Señor declaró: «Voy a apartar de mi presencia a Judá, como lo hice con Israel; repudiaré a Jerusalén, la ciudad que escogí, y a este Templo, del cual dije: “Ese será el lugar donde yo pondré mi Nombre”».

28 Los demás acontecimientos del reinado de Josías y todo lo que hizo están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá.

29 En aquel tiempo, el faraón Necao, rey de Egipto, fue a encontrarse con el rey de Asiria camino del río Éufrates. El rey Josías le salió al paso, pero Necao le hizo frente en Meguido y lo mató. 30 Los oficiales de Josías llevaron su cadáver en un carro desde Meguido hasta Jerusalén y lo sepultaron en su tumba. Entonces el pueblo tomó a Joacaz, hijo de Josías, lo ungió y lo proclamó rey en lugar de su padre.

Joacaz, rey de Judá(D)

31 Joacaz tenía veintitrés años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén tres meses. Su madre era Jamutal hija de Jeremías, oriunda de Libná. 32 Joacaz hizo lo malo ante los ojos del Señor, tal como lo habían hecho sus antepasados. 33 Para impedir que Joacaz reinara en Jerusalén, el faraón Necao lo encarceló en Riblá, en el territorio de Jamat, y además impuso sobre Judá un tributo de cien talentos[g] de plata y un talento[h] de oro. 34 Luego hizo rey a Eliaquín, hijo de Josías, en lugar de su padre y cambió su nombre a Joacim. En cuanto a Joacaz, lo llevó a Egipto, donde murió. 35 Joacim pagó al faraón Necao la plata y el oro que exigió, pero tuvo que establecer un impuesto sobre el país: reclamó de cada persona, según su peso oficial, la plata y el oro que se le debía entregar al faraón Necao.

Joacim, rey de Judá(E)

36 Joacim tenía veinticinco años cuando comenzó a reinar; reinó en Jerusalén once años. Su madre era Zebudá hija de Pedaías, oriunda de Rumá. 37 También este rey hizo lo malo ante los ojos del Señor, tal como lo hicieron sus antepasados.

Footnotes

  1. 23:5 para quemar (mss. de LXX, Siríaca y Vulgata); y quemó (TM).
  2. 23:7 mantos. Palabra de difícil traducción.
  3. 23:9 participaban … sacerdotes. Lit. comían panes sin levadura con sus hermanos.
  4. 23:13 la Colina de la Destrucción. Es decir, el monte de los Olivos.
  5. 23:13 Moloc. Lit. Milcón.
  6. 23:22 Véase Jue 2:16.
  7. 23:33 Es decir, aprox. 3.4 t.
  8. 23:33 Es decir, aprox. 34 kg.

约西亚的改革(A)

23 王派人召集犹大耶路撒冷的众长老来。 王和犹大众人、耶路撒冷的居民、祭司、先知,以及所有的百姓,无论大小,都一同上到耶和华的殿去;王把耶和华殿里所发现的约书上一切的话读给他们听。 王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。

王吩咐希勒家大祭司和副祭司,以及把守殿门的,把那些为巴力亚舍拉,以及天上万象所造的器皿,都从耶和华殿里搬出来,在耶路撒冷汲沦的田间烧了,把灰拿到伯特利去。 从前犹大列王所立拜偶像的祭司,在犹大城镇的丘坛和耶路撒冷周围烧香,现在王都废去,他们是向巴力和日、月、行星,以及天上万象烧香的人。 他把亚舍拉从耶和华殿里搬到耶路撒冷外的汲沦溪,在汲沦溪边焚烧,打碎成灰,把灰撒在平民的坟上。 他又拆毁耶和华殿里男的庙妓的屋子,就是妇女在那里为亚舍拉编织衣服的屋子。 他从犹大的城镇将众祭司带来,从迦巴直到别是巴,玷污祭司烧香的丘坛。他又拆毁城门旁的丘坛,这丘坛是在约书亚市长的城门前,在人进城门的左边。 只是丘坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,仅在他们弟兄中间吃无酵饼。 10 他又玷污欣嫩子谷陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛 11 他把在耶和华殿门旁、靠近拿单‧米勒官员走廊的屋子,犹大列王献给太阳的马废去,且用火焚烧献给太阳的战车。 12 犹大列王在亚哈斯楼房顶上所筑的坛和玛拿西在耶和华殿两院中所筑的坛,王都拆毁,从那里移走[a],把灰倒在汲沦溪中。 13 从前以色列所罗门耶路撒冷东边、邪僻山[b]南边为西顿人可憎的亚斯她录摩押人可憎的基抹亚扪人可憎的米勒公所筑的丘坛,王都玷污了, 14 又打碎柱像,砍下亚舍拉,用人的骨头填满那地方。

15 此外,在伯特利丘坛的坛,就是尼八的儿子耶罗波安所筑、使以色列人陷入罪里的,他也把这坛和丘坛都拆毁了,又焚烧丘坛[c],打碎成灰,并焚烧了亚舍拉 16 约西亚转头,看见山上的坟墓,就派人取出坟墓里的骸骨,烧在坛上,玷污了坛,正如从前耶罗波安在节期中站在坛旁时,耶和华藉神人所宣告的话。约西亚转头看见了宣告这些话的神人的坟墓[d] 17 他说:“我看见的这碑是什么呢?”那城里的人对他说:“这是神人的坟墓,他从犹大来,宣告了王向伯特利的坛所做的这些事。” 18 约西亚说:“让他安息吧!不要挪移他的骸骨。”他们就保存了他的骸骨和从撒玛利亚来的那先知的骸骨。 19 从前以色列诸王在撒玛利亚的城镇所建一切惹动怒气的丘坛的庙,约西亚也都废去了,正如他在伯特利所做的。 20 他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。

约西亚守逾越节(B)

21 王吩咐众百姓说:“你们当照这约书上所写的,向耶和华—你们的 神守逾越节。” 22 自从士师治理以色列,到以色列诸王、犹大列王在位的一切日子,从来没有守过这样的逾越节, 23 只有在约西亚王十八年,才在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。

约西亚的其他改革

24 此外,在犹大地和耶路撒冷所见那些招魂的、行巫术的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物,约西亚尽都除掉,实行了希勒家祭司在耶和华殿里所发现的律法书上所写的话。 25 约西亚以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。

26 然而,耶和华向犹大所发猛烈的怒气仍不止息,因为玛拿西种种的恶事激怒了他。 27 耶和华说:“我也必将犹大从我面前赶出,如同赶出以色列一样。我必撇弃我从前所选择的这城耶路撒冷和我所说我的名必留在那里的殿。”

约西亚逝世(C)

28 约西亚其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗? 29 约西亚的日子,埃及王法老尼哥上到幼发拉底河,到亚述王那里;约西亚王去迎击他。埃及王在米吉多看见约西亚,就杀了他。 30 他的臣仆用车把他的尸体从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。这地的百姓选约西亚的儿子约哈斯,膏立他,接续他父亲作王。

犹大王约哈斯(D)

31 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。他母亲名叫哈慕她,是立拿耶利米的女儿。 32 约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。 33 法老尼哥约哈斯监禁在哈马地的利比拉,不许他在耶路撒冷作王[e],又罚这地一百他连得银子,一他连得金子。 34 法老尼哥约西亚的儿子以利雅敬接续他父亲约西亚作王,给他改名叫约雅敬,却把约哈斯带到埃及,他就死在那里。

犹大王约雅敬(E)

35 约雅敬进贡金银给法老,照着法老的指示在这地征收银子,向这地的百姓按各人的能力索取金银,要送给法老尼哥 36 约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛毗大雅的女儿。 37 约雅敬行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。

Footnotes

  1. 23.12 “移走”:原文直译“跑走”。
  2. 23.13 “邪僻山”就是“橄榄山”。
  3. 23.15 “又焚烧丘坛”:七十士译本是“把石头拆下来”。
  4. 23.16 “正如从前…坟墓”是根据七十士译本;原文是“正如耶和华从前藉宣告这些事的神人所宣告的话”。
  5. 23.33 “法老尼哥…作王”:原文另译“当约哈斯在耶路撒冷作王的时候,法老尼哥把他监禁在哈马地的利比拉”。

Covenant Renewal

23 So the king sent messengers,(A) and they gathered all the elders(B) of Judah and Jerusalem to him. Then the king went to the Lord’s temple with all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem, as well as the priests and the prophets—all the people from the youngest to the oldest. He read in their hearing all the words of the book of the covenant(C) that had been found in the Lord’s temple.(D) Next, the king stood by the pillar[a](E) and made a covenant(F) in the Lord’s presence to follow the Lord and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul(G) in order to carry out the words of this covenant that were written in this book; all the people agreed to[b] the covenant.(H)

Josiah’s Reforms

Then the king commanded the high priest Hilkiah(I) and the priests of the second rank(J) and the doorkeepers to bring out of the Lord’s sanctuary all the articles made for Baal, Asherah, and all the stars in the sky.(K) He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron and carried their ashes to Bethel.(L) Then he did away with the idolatrous priests the kings of Judah had appointed to burn incense at the high places(M) in the cities of Judah and in the areas surrounding Jerusalem. They had burned incense to Baal, and to the sun, moon, constellations, and all the stars in the sky.(N) He brought out the Asherah pole(O) from the Lord’s temple to the Kidron Valley outside Jerusalem. He burned it at the Kidron Valley,(P) beat it to dust,(Q) and threw its dust on the graves of the common people.[c](R) He also tore down the houses of the male cult prostitutes(S) that were in the Lord’s temple, in which the women were weaving tapestries[d] for Asherah.(T)

Then Josiah brought all the priests from the cities of Judah, and he defiled the high places(U) from Geba(V) to Beer-sheba,(W) where the priests had burned incense. He tore down the high places of the city gates at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city (on the left at the city gate). The priests of the high places, however, did not come up to the altar of the Lord in Jerusalem; instead, they ate unleavened bread with their fellow priests.(X)

10 He defiled Topheth,(Y) which is in Ben Hinnom Valley,(Z) so that no one could sacrifice his son or daughter in the fire[e](AA) to Molech.(AB) 11 He did away with the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They had been at the entrance of the Lord’s temple in the precincts by the chamber of Nathan-melech, the eunuch. He also burned the chariots of the sun.(AC)

12 The king tore down the altars that the kings of Judah had made on the roof(AD) of Ahaz’s upper chamber.(AE) He also tore down the altars that Manasseh had made(AF) in the two courtyards of the Lord’s temple. Then he smashed them[f] there and threw their dust into the Kidron Valley. 13 The king also defiled the high places that were across from Jerusalem, to the south of the Mount of Destruction, which King Solomon of Israel had built for Ashtoreth, the abhorrent idol of the Sidonians; for Chemosh, the abhorrent idol of Moab; and for Milcom, the detestable idol of the Ammonites.(AG) 14 He broke the sacred pillars into pieces,(AH) cut down the Asherah poles,(AI) then filled their places with human bones.

15 He even tore down the altar at Bethel(AJ) and the high place(AK) that had been made by Jeroboam son of Nebat, who caused Israel to sin. He burned the high place, crushed it to dust, and burned the Asherah.(AL) 16 As Josiah turned, he saw the tombs there on the mountain. He sent someone to take the bones out of the tombs, and he burned them on the altar.(AM) He defiled it according to the word of the Lord proclaimed by the man of God[g] who proclaimed these things.(AN) 17 Then he said, “What is this monument I see?”

The men of the city told him, “It is the tomb of the man of God who came from Judah and proclaimed these things that you have done to the altar at Bethel.”(AO)

18 So he said, “Let him rest. Don’t let anyone disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.(AP)

19 Josiah also removed all the shrines of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to anger the Lord.(AQ) Josiah did the same things to them that he had done at Bethel. 20 He slaughtered on the altars all the priests of those high places,(AR) and he burned human bones on the altars.(AS) Then he returned to Jerusalem.

Passover Observed

21 The king commanded all the people, “Observe the Passover of the Lord your God as written in the book of the covenant.”(AT) 22 No such Passover had ever been observed from the time of the judges who judged Israel through the entire time of the kings of Israel and Judah. 23 But in the eighteenth year of King Josiah, the Lord’s Passover was observed in Jerusalem.(AU)

Further Zeal for the Lord

24 In addition, Josiah eradicated the mediums, the spiritists,(AV) household idols,(AW) images, and all the abhorrent things(AX) that were seen in the land of Judah and in Jerusalem. He did this in order to carry out the words of the law that were written in the book that the priest Hilkiah found in the Lord’s temple.(AY) 25 Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his strength(AZ) according to all the law of Moses, and no one like him arose after him.(BA)

26 In spite of all that, the Lord did not turn from the fury of his intense burning anger, which burned against Judah because of all the affronts with which Manasseh had angered him.(BB) 27 For the Lord had said, “I will also remove Judah from my presence just as I have removed Israel.(BC) I will reject this city Jerusalem, that I have chosen, and the temple about which I said, ‘My name will be there.’”(BD)

Josiah’s Death

28 The rest of the events of Josiah’s reign,(BE) along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. 29 During his reign, Pharaoh Neco king of Egypt(BF) marched up to help the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah went to confront him, and at Megiddo(BG) when Neco saw him he killed him. 30 From Megiddo his servants carried his dead body in a chariot, brought him into Jerusalem, and buried him in his own tomb.(BH) Then the common people[h] took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.(BI)

Judah’s King Jehoahaz

31 Jehoahaz(BJ) was(BK) twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal(BL) daughter of Jeremiah; she was from Libnah. 32 He did what was evil in the Lord’s sight just as his ancestors had done.(BM) 33 Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah(BN) in the land of Hamath(BO) to keep him from reigning in Jerusalem, and he imposed on the land a fine of seventy-five hundred pounds[i] of silver and seventy-five pounds[j] of gold.

Judah’s King Jehoiakim

34 Then(BP) Pharaoh Neco made Eliakim(BQ) son of Josiah king in place of his father Josiah and changed Eliakim’s name to Jehoiakim.(BR) But Neco took Jehoahaz and went to Egypt, and he died there.(BS) 35 So Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh, but at Pharaoh’s command he taxed the land to give it. He exacted the silver and the gold from the common people, each according to his assessment,(BT) to give it to Pharaoh Neco.

36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah. 37 He did what was evil(BU) in the Lord’s sight just as his ancestors had done.

Footnotes

  1. 23:3 2Ch 34:31 reads platform
  2. 23:3 Lit people took a stand in
  3. 23:6 Lit the sons of the people
  4. 23:7 Or clothing
  5. 23:10 Lit could make his son or daughter pass through the fire
  6. 23:12 Text emended; MT reads he ran from
  7. 23:16 LXX adds when Jeroboam stood by the altar of the feast. And he turned and raised his eyes to the tomb of the man of God
  8. 23:30 Lit the people of the land, also in v. 35
  9. 23:33 Lit 100 talents
  10. 23:33 Lit one talent