Add parallel Print Page Options

22 ¿A quién insultaste y de quién te reíste?
    ¿Contra quién hablaste?
¡Hablaste en contra del Santo de Israel!
    Actuaste como si fueras mejor que él.
23 Mandaste a tus mensajeros para insultar al Señor.
    Dijiste:
‘Vine con muchos carros de combate a los montes altos.
    Vine desde las profundidades del Líbano.
Corté los cedros más altos
    y los mejores cipreses del Líbano.
Subí contra la parte más alta del Líbano,
    hasta el bosque más frondoso.
24 Cavé pozos y bebí agua
    de territorios extranjeros.
Sequé los ríos de Egipto
    y caminé sobre tierra seca’.

Read full chapter

22 Whom have you mocked and reviled and insulted and blasphemed? Against Whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!

23 By your messengers you have mocked, reproached, insulted, and defied the Lord, and have said, With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tall cedar trees and its choicest cypress trees. I entered its most distant retreat, its densest forest.

24 I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet have I dried up all [the defense and] the streams of Egypt.

Read full chapter