Muerte de Senaquerib(A)(B)

20 Entonces Isaías, hijo de Amoz, envió este mensaje a Ezequías: «Así dice el Señor, Dios de Israel: Por cuanto me has rogado respecto a Senaquerib, rey de Asiria, te he escuchado. 21 Esta es la palabra que yo, el Señor, he pronunciado contra él:

»La virginal hija de Sión
    te desprecia y se burla de ti.
La hija de Jerusalén
    menea la cabeza al verte huir.
22 ¿A quién has insultado?
    ¿Contra quién has blasfemado?
¿Contra quién has alzado la voz
    y levantado los ojos con orgullo?
    ¡Contra el Santo de Israel!
23 Has enviado a tus mensajeros
    a insultar al Señor, diciendo:
“Con mis numerosos carros de combate
    escalé las cumbres de las montañas,
    las laderas del Líbano.
Talé sus cedros más altos,
    sus cipreses más selectos.
Alcancé sus refugios más lejanos,
    y sus bosques más frondosos.
24 Cavé pozos en tierras extranjeras
    y en esas aguas apagué mi sed.
Con las plantas de mis pies
    sequé todos los ríos de Egipto”.

25 »¿No te has dado cuenta?
    Hace mucho tiempo que lo he preparado.
Desde tiempo atrás lo vengo planeando
    y ahora lo he llevado a cabo;
por eso tú has dejado en ruinas
    a las ciudades fortificadas.
26 Sus habitantes, impotentes,
    están desalentados y avergonzados.
Son como plantas en el campo,
    como tiernos pastos verdes,
como hierba que brota sobre el techo
    y que se quema antes de crecer.

27 »Yo sé bien cuándo te sientas,
    cuándo sales, cuándo entras
    y cuánto ruges contra mí.
28 Porque has rugido contra mí
    y tu insolencia ha llegado a mis oídos,
te pondré una argolla en la nariz
    y un freno en la boca.
Además, por el mismo camino por donde viniste
    te haré regresar.

29 »Esta será la señal para ti, Ezequías:

»Este año comerán lo que crezca por sí solo,
    y el segundo año lo que de allí brote.
Pero al tercer año sembrarán y cosecharán,
    plantarán viñas y comerán su fruto.
30 Una vez más los sobrevivientes de la tribu de Judá
    echarán raíces abajo y, arriba, darán fruto.
31 Porque de Jerusalén saldrá un remanente,
    del monte Sión un grupo de sobrevivientes.

Esto lo hará mi celo, celo del Señor de los Ejércitos.

32 »Yo, el Señor, declaro esto acerca del rey de Asiria:

»“No entrará en esta ciudad
    ni lanzará contra ella una sola flecha.
No se enfrentará a ella con escudos,
    ni construirá contra ella una rampa de asalto.
33 Volverá por el mismo camino que vino;
    ¡en esta ciudad no entrará!”.
    Yo, el Señor, lo afirmo.
34 Por mi honor y por consideración a David mi siervo,
    defenderé esta ciudad y la salvaré».

35 Esa misma noche el ángel del Señor salió y mató a ciento ochenta y cinco mil hombres del campamento asirio. A la mañana siguiente, cuando los demás se levantaron, allí estaban tendidos todos los cadáveres. 36 Así que Senaquerib, rey de Asiria, levantó el campamento y se retiró. Volvió a Nínive y permaneció allí.

37 Pero un día, mientras adoraba en el templo de su dios Nisroc, sus hijos Adramélec y Sarézer lo mataron a espada y escaparon a la tierra de Ararat. Y su hijo Esarjadón lo sucedió en el trono.

Read full chapter

Isaiah Prophesies Sennacherib’s Fall(A)(B)

20 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the Lord, the God of Israel, says: I have heard(C) your prayer concerning Sennacherib king of Assyria. 21 This is the word that the Lord has spoken against(D) him:

“‘Virgin Daughter(E) Zion
    despises(F) you and mocks(G) you.
Daughter Jerusalem
    tosses her head(H) as you flee.
22 Who is it you have ridiculed and blasphemed?(I)
    Against whom have you raised your voice
and lifted your eyes in pride?
    Against the Holy One(J) of Israel!
23 By your messengers
    you have ridiculed the Lord.
And you have said,(K)
    “With my many chariots(L)
I have ascended the heights of the mountains,
    the utmost heights of Lebanon.
I have cut down(M) its tallest cedars,
    the choicest of its junipers.
I have reached its remotest parts,
    the finest of its forests.
24 I have dug wells in foreign lands
    and drunk the water there.
With the soles of my feet
    I have dried up all the streams of Egypt.”

25 “‘Have you not heard?(N)
    Long ago I ordained it.
In days of old I planned(O) it;
    now I have brought it to pass,
that you have turned fortified cities
    into piles of stone.(P)
26 Their people, drained of power,(Q)
    are dismayed(R) and put to shame.
They are like plants in the field,
    like tender green shoots,(S)
like grass sprouting on the roof,
    scorched(T) before it grows up.

27 “‘But I know(U) where you are
    and when you come and go
    and how you rage against me.
28 Because you rage against me
    and because your insolence has reached my ears,
I will put my hook(V) in your nose
    and my bit(W) in your mouth,
and I will make you return(X)
    by the way you came.’

29 “This will be the sign(Y) for you, Hezekiah:

“This year you will eat what grows by itself,(Z)
    and the second year what springs from that.
But in the third year sow and reap,
    plant vineyards(AA) and eat their fruit.
30 Once more a remnant(AB) of the kingdom of Judah
    will take root(AC) below and bear fruit above.
31 For out of Jerusalem will come a remnant,(AD)
    and out of Mount Zion a band of survivors.(AE)

“The zeal(AF) of the Lord Almighty will accomplish this.

32 “Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria:

“‘He will not enter this city
    or shoot an arrow here.
He will not come before it with shield
    or build a siege ramp against it.
33 By the way that he came he will return;(AG)
    he will not enter this city,
declares the Lord.
34 I will defend(AH) this city and save it,
    for my sake and for the sake of David(AI) my servant.’”

35 That night the angel of the Lord(AJ) went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!(AK) 36 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew.(AL) He returned to Nineveh(AM) and stayed there.

37 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek(AN) and Sharezer killed him with the sword,(AO) and they escaped to the land of Ararat.(AP) And Esarhaddon(AQ) his son succeeded him as king.

Read full chapter

20 Por ese motivo, el rey Ezequías y el profeta Isaías, hijo de Amoz, clamaron al cielo en oración. 21 Entonces el Señor envió un ángel para que exterminara a todos los soldados, a los comandantes y oficiales del campamento del rey de Asiria, quien tuvo que volver avergonzado a su país. Al entrar en el templo de su dios, sus propios hijos lo asesinaron.

Read full chapter

20 King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer(A) to heaven about this. 21 And the Lord sent an angel,(B) who annihilated all the fighting men and the commanders and officers in the camp of the Assyrian king. So he withdrew to his own land in disgrace. And when he went into the temple of his god, some of his sons, his own flesh and blood, cut him down with the sword.(C)

Read full chapter