Jeú é Consagrado Rei de Israel

Enquanto isso o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: “Ponha a capa por dentro do cinto, pegue este frasco de óleo e vá a Ramote-Gileade. Quando lá chegar, procure Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi. Dirija-se a ele e leve-o para uma sala, longe dos seus companheiros. Depois pegue o frasco, derrame o óleo sobre a cabeça dele e declare: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’. Em seguida abra a porta e fuja sem demora!”

Então o jovem profeta foi a Ramote-Gileade. Ao chegar, encontrou os comandantes do exército reunidos e disse: “Trago uma mensagem para ti, comandante”.

“Para qual de nós?”, perguntou Jeú.

Ele respondeu: “Para ti, comandante”.

Jeú levantou-se e entrou na casa. Então o jovem profeta derramou o óleo na cabeça de Jeú e declarou-lhe: “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Eu o estou ungindo rei de Israel, o povo do Senhor. Você dará fim à família de Acabe, seu senhor, e assim eu vingarei o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do Senhor, derramado por Jezabel. Toda a família de Acabe perecerá. Eliminarei todos os de sexo masculino[a] de sua família em Israel, seja escravo seja livre. Tratarei a família de Acabe como tratei a de Jeroboão, filho de Nebate, e a de Baasa, filho de Aías. 10 E Jezabel será devorada por cães num terreno em Jezreel, e ninguém a sepultará’ ”. Então ele abriu a porta e saiu correndo.

11 Quando Jeú voltou para junto dos outros oficiais do rei, um deles lhe perguntou: “Está tudo bem? O que esse louco queria com você?”

Jeú respondeu: “Vocês conhecem essa gente e sabem as coisas que eles dizem”.

12 Mas insistiram: “Não nos engane! Conte-nos o que ele disse”.

Então Jeú contou: “Ele me disse o seguinte: ‘Assim diz o Senhor: Eu o estou ungindo rei sobre Israel’ ”.

13 Imediatamente eles pegaram os seus mantos e os estenderam sobre os degraus diante dele. Em seguida tocaram a trombeta e gritaram: “Jeú é rei!”

A Morte de Jorão e de Acazias

14 Então Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi, começou uma conspiração contra o rei Jorão, na época em que este defendeu, com todo o Israel, Ramote-Gileade contra Hazael, rei da Síria. 15 O rei Jorão tinha voltado a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos na batalha contra Hazael, rei da Síria. Jeú propôs: “Se vocês me apóiam, não deixem ninguém sair escondido da cidade para nos denunciar em Jezreel”. 16 Então ele subiu em seu carro e foi para Jezreel, porque Jorão estava lá se recuperando; e Acazias, rei de Judá, tinha ido visitá-lo.

17 Quando a sentinela que estava na torre de vigia de Jezreel percebeu a tropa de Jeú se aproximando, gritou: “Estou vendo uma tropa!”

Jorão ordenou: “Envie um cavaleiro ao encontro deles para perguntar se eles vêm em paz”.

18 O cavaleiro foi ao encontro de Jeú e disse: “O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz?’ ”

Jeú respondeu: “Não me venha falar em paz. Saia da minha frente”.

A sentinela relatou: “O mensageiro chegou a eles, mas não está voltando”.

19 Então o rei enviou um segundo cavaleiro. Quando chegou a eles disse: “O rei pergunta: ‘Vocês vêm em paz?’ ”

Jeú respondeu: “Não me venha falar em paz. Saia da minha frente”.

20 A sentinela relatou: “Ele chegou a eles, mas também não está voltando”. E acrescentou: “O jeito do chefe da tropa guiar o carro é como o de Jeú, neto de Ninsi; dirige como louco”.

21 Jorão ordenou que preparassem seu carro de guerra. Assim que ficou pronto, Jorão, rei de Israel, e Acazias, rei de Judá, saíram, cada um em seu carro, ao encontro de Jeú. Eles o encontraram na propriedade que havia pertencido a Nabote, de Jezreel. 22 Quando Jorão viu Jeú, perguntou: “Você vem em paz, Jeú?”

Jeú respondeu: “Como pode haver paz, enquanto continuam toda a idolatria e as feitiçarias de sua mãe Jezabel?”

23 Jorão deu meia-volta e fugiu, gritando para Acazias: “Traição, Acazias!”

24 Então Jeú disparou seu arco com toda a força e atingiu Jorão nas costas. A flecha atravessou-lhe o coração e ele caiu morto. 25 Jeú disse a Bidcar, seu oficial: “Pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade que pertencia a Nabote, de Jezreel. Lembre-se da advertência que o Senhor proferiu contra Acabe, pai dele, quando juntos acompanhávamos sua comitiva. Ele disse: 26 ‘Ontem, vi o sangue de Nabote e o sangue dos seus filhos, declara o Senhor, e com certeza farei você pagar por isso nesta mesma propriedade, declara o Senhor’. Agora, então, pegue o cadáver e jogue-o nesta propriedade, conforme a palavra do Senhor”.

27 Vendo isso, Acazias, rei de Judá, fugiu na direção de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu, gritando: “Matem-no também!” Eles o atingiram em seu carro de guerra na subida para Gur, perto de Ibleã, mas ele conseguiu refugiar-se em Megido, onde morreu. 28 Seus oficiais o levaram a Jerusalém e o sepultaram com seus antepassados em seu túmulo, na Cidade de Davi. 29 Acazias havia se tornado rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe.

A Morte de Jezabel

30 Em seguida Jeú entrou em Jezreel. Ao saber disso, Jezabel pintou os olhos, arrumou o cabelo e ficou olhando de uma janela do palácio. 31 Quando Jeú passou pelo portão, ela gritou: “Como vai, Zinri, assassino do seu senhor?”

32 Ele ergueu os olhos para a janela e gritou: “Quem de vocês está do meu lado?” Dois ou três oficiais olharam para ele. 33 Então Jeú ordenou: “Joguem essa mulher para baixo!” Eles a jogaram e o sangue dela espirrou na parede e nos cavalos, e Jeú a atropelou.

34 Jeú entrou, comeu, bebeu e ordenou: “Peguem aquela maldita e sepultem-na; afinal era filha de rei”. 35 Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos. 36 Então voltaram e contaram isso a Jeú, que disse: “Cumpriu-se a palavra do Senhor anunciada por meio do seu servo Elias, o tesbita: Num terreno em Jezreel cães devorarão a carne de Jezabel, 37 os seus restos mortais serão espalhados num terreno em Jezreel, como esterco no campo, de modo que ninguém será capaz de dizer: ‘Esta é Jezabel’ ”.

Footnotes

  1. 9.8 Hebraico: os que urinam na parede.

Jehu Is Chosen King

Elisha called a man from the group of the prophets. Elisha said, “Tighten your clothes around you. And take this small bottle of olive oil in your hand. Go to Ramoth in Gilead. When you arrive, find Jehu son of Jehoshaphat. Jehoshaphat is the son of Nimshi. Go in and make Jehu get up from among his brothers. Take him to an inner room. Take the bottle and pour the oil on Jehu’s head. Say, ‘This is what the Lord says: I have appointed you king over Israel.’ Then open the door and run away. Don’t wait!”

So the young man, the prophet, went to Ramoth in Gilead. When he arrived, he saw the officers of the army sitting together. He said, “Commander, I have a message for you.”

Jehu asked, “For which one of us?”

The young man said, “For you, commander.”

Jehu got up and went into the house. Then the young prophet poured the olive oil on Jehu’s head. He said to Jehu, “This is what the Lord of Israel says: ‘I have appointed you king over the Lord’s people, Israel. You must destroy the family of Ahab your master. I will punish Jezebel for the deaths of my servants the prophets. And I will punish her for all the Lord’s servants who were murdered. So all Ahab’s family will die. I will not let any male child in Ahab’s family live in Israel. It does not matter if he is a slave or a free person. I will make Ahab’s family like the family of Jeroboam son of Nebat. They will be like the family of Baasha son of Ahijah. 10 The dogs will eat Jezebel in the portion of land at Jezreel. And no one will bury her.’”

Then the young prophet opened the door and ran away.

11 Jehu went back to his master’s officers. One of them said to Jehu, “Is everything all right? Why did this crazy man come to you?”

Jehu answered, “You know the man and how he talks.”

12 They answered, “That’s not true! Tell us.”

Jehu said, “He said, ‘This is what the Lord says: I have appointed you to be king over Israel.’”

13 Then the officers hurried. Each man took off his own coat. They put them on the stairs for Jehu. Then they blew the trumpet. They said, “Jehu is king!”

Joram and Ahaziah Are Killed

14 So Jehu son of Jehoshaphat made plans against Joram. (Jehoshaphat was the son of Nimshi.) Now Joram and all Israel had been defending Ramoth in Gilead from Hazael king of Aram. 15 But King Joram had to return to Israel to heal from the injuries the Arameans had given him. He received these injuries when he fought against Hazael king of Aram.

Jehu said, “If you agree with this, don’t let anyone leave the city. They might tell the news in Jezreel.” 16 Then he got into his chariot and set out for Jezreel. Joram was resting there. And Ahaziah king of Judah had gone down to see him.

17 The lookout was standing on the watchtower in Jezreel. He saw Jehu’s troops coming. He said, “I see some soldiers!”

Joram said, “Take a horseman and send him to meet them. Tell him to ask, ‘Do you bring good news?’”

18 So the horseman rode out to meet Jehu. The horseman said, “This is what the king says: ‘Do you bring good news?’”

Jehu said, “That’s none of your business! Come along behind me.”

The lookout reported, “The messenger reached them. But he is not coming back.”

19 So Joram sent out a second horseman. This rider came to Jehu’s group and said, “This is what the king says: ‘Do you bring good news?’”

Jehu answered, “That’s none of your business! Come along behind me.”

20 The lookout reported, “The second man reached them. But he is not coming back. The man in the chariot is driving like Jehu son of Nimshi. He drives as if he were crazy!”

21 Joram said, “Get my chariot ready.” Then the servant got Joram’s chariot ready. Joram and Ahaziah king of Judah went out. Each king went in his own chariot to meet Jehu. And they met him at the property of Naboth the Jezreelite.

22 When Joram saw Jehu, he said, “Do you bring good news, Jehu?”

Jehu answered, “There will never be any good news as long as your mother Jezebel worships idols and uses witchcraft.”

23 Joram turned the horses to run away. He yelled to Ahaziah, “It’s a trick, Ahaziah!”

24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between his shoulders. The arrow went through Joram’s heart. And he fell down in his chariot.

25 Jehu ordered Bidkar, his chariot officer, “Pick up Joram’s body. Throw it into the field of Naboth the Jezreelite. Remember when you and I rode together with Joram’s father Ahab. The Lord made this prophecy against him: 26 ‘Yesterday I saw the blood of Naboth and his sons, says the Lord. So I will punish Ahab in his field, says the Lord.’ So take Joram’s body and throw it into the field, as the Lord has said.”

27 When Ahaziah king of Judah saw this, he ran away toward Beth Haggan. Jehu chased him, saying, “Shoot Ahaziah, too!” Ahaziah was wounded in his chariot on the way up to Gur near Ibleam. Ahaziah got as far as Megiddo but died there. 28 His servants carried his body in a chariot to Jerusalem. They buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem. 29 (Ahaziah had become king over Judah in Joram’s eleventh year as king. Joram was the son of Ahab.)

Death of Jezebel

30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard about it. She put paint on her eyes and fixed her hair. Then she looked out the window. 31 Jehu entered the city gate. And Jezebel said, “Have you come in peace, you Zimri,[a] you who killed your master?”

32 Jehu looked up at the window. He said, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out from the window at Jehu. 33 Jehu said to them, “Throw her down!” So they threw Jezebel down. And the horses ran over her body. Some of her blood splashed on the wall and on the horses.

34 Jehu went into the house and ate and drank. Then he said, “Now see about this cursed woman. Bury her, because she is a king’s daughter.”

35 The men went to bury Jezebel. But they could not find her body. They could only find the skull, feet and palms of her hands. 36 So they came back and told Jehu. Then Jehu said, “The Lord said this through his servant Elijah the Tishbite: ‘The dogs will eat the body of Jezebel in the portion of land at Jezreel. 37 Her body will be like manure on the field in the land at Jezreel. Then people cannot say that the body is Jezebel.’”

Footnotes

  1. 9:31 Zimri He was the man who killed Elah and the family of Baasha. Read 1 Kings 16:8–12.