2 Petrusbrevet 2
Svenska Folkbibeln
Falska lärare träder fram
2 Men det fanns också falska profeter bland folket,[a] liksom det bland er kommer att finnas falska lärare som smyger in förödande läror. De skall till och med förneka den Herre som har friköpt dem och drar så plötsligt fördärv över sig. 2 Många skall följa dem i deras utsvävningar, och för deras skull kommer sanningens väg att smädas. 3 I sin girighet kommer de att med falska argument sko sig på er. Men domen över dem är sedan länge verksam, och deras undergång sover inte.
4 Ty Gud skonade inte de änglar som hade syndat utan kastade dem i avgrunden[b] och överlämnade dem åt mörker och kedjor,[c] för att de skulle hållas i förvar till domen. 5 Han skonade inte heller den gamla världen men bevarade Noa, rättfärdighetens förkunnare, tillsammans med sju andra, när han lät floden stiga över de ogudaktigas värld. 6 Städerna Sodom och Gomorra dömde han till undergång. Han lade dem i aska och gav så ett exempel på vad som skulle hända de ogudaktiga. 7 Men han frälste den rättfärdige Lot, som plågades av de ogudaktigas utsvävande liv. 8 - Den rättfärdige mannen bodde nämligen bland dem, och dag efter dag plågades han i sin rättfärdiga själ av att se och höra det onda som de gjorde. - 9 Herren vet alltså att frälsa de gudfruktiga ur frestelsen och att hålla de orättfärdiga i förvar och straffa dem fram till domens dag, 10 särskilt dem som i orent begär följer sin köttsliga natur och föraktar Herren.[d] Fräcka och självsäkra skyggar de inte för att smäda höga makter, 11 under det att änglar, som står högre i fråga om makt och styrka, inte uttalar någon smädande dom mot dem inför Herren.
12 Dessa människor är som oförnuftiga djur, av naturen födda till att fånga och döda. De smädar vad de inte känner till och kommer att gå under genom sitt förfall. Som djur skall de också gå under. 13 Det är den rätta lönen för deras laglöshet, onda som de är. De njuter av att festa mitt på ljusa dagen. De är smutsfläckar och skamfläckar, där de vid sina kärleksmåltider[e] festar och frossar tillsammans med er. 14 De har ögon fulla av otukt och kan inte få nog av synd. De lockar till sig obefästa själar och har hjärtan som är övade i att roffa åt sig, dessa förbannelsens barn. 15 De har lämnat den raka vägen och förts vilse och följt samma väg som Bileam, Beors son, som älskade den lön han skulle få för sin orättfärdighet. 16 Men han blev tillrättavisad för sitt brott. En stum åsna talade med människoröst och förhindrade profetens vanvett.
17 Dessa människor är källor utan vatten och moln som jagas av stormvinden. Det djupa mörkret är förvarat åt dem. 18 De talar stora och tomma ord, och i sina köttsliga begär lockar de med utsvävningar till sig människor som med knapp nöd har kommit undan sådana som lever i villfarelse. 19 De lovar dem frihet men är själva slavar under fördärvet, ty det man besegras av är man slav under. 20 Ty när de har lärt känna vår Herre och Frälsare Jesus Kristus och undkommit världens smitta, men sedan åter blir snärjda och besegrade av den, då har det sista blivit värre för dem än det första. 21 Det hade varit bättre om de aldrig hade lärt känna rättfärdighetens väg, än att lära känna den och vända sig bort från det heliga budskap som överlämnats till dem. 22 Det har gått med dem som det så sant heter i ordspråket: En hund vänder om till sina spyor,[f] och ett rentvättat svin vältrar sig i smutsen.
Footnotes
- 2 Petrusbrevet 2:1 bland folket Israels folk.
- 2 Petrusbrevet 2:4 avgrunden Grek. Tartaros.
- 2 Petrusbrevet 2:4 mörker och kedjor Andra handskrifter: "mörkrets hålor".
- 2 Petrusbrevet 2:10 Herren Ordagrant: "herradömet". Dvs Gud (Kristus) och hans herradöme. Petrus brukar ofta abstrakta uttryck i stället för personliga. Se t ex 1:17 "Härligheten", 1 Petr 2:17 "broderskapet", dvs bröderna.
- 2 Petrusbrevet 2:13 kärleksmåltider Andra handskrifter: "lustar".
- 2 Petrusbrevet 2:22 Ords 26:11.
2 Petrusbrevet 2
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Faror i samband med tillväxt
2 Men det fanns falska profeter bland Israels folk också på den tiden, precis som det kommer att uppstå falska profeter bland er. De kommer att ljuga om Gud och till och med vända sig mot sin Mästare och Herre som har köpt dem fria, men de kommer snabbt att möta sin undergång.
2 Många kommer att följa dem, lurade av deras förkunnelse att det inte är fel att leva i utsvävningar. För deras skull kommer Kristus och hans frälsningsväg att bli vanärade.
3 I sin girighet och maktlystnad kommer de att göra vad som helst för att få grepp om er. Men Gud fördömde dem för länge sedan, och de går mot sin undergång.
4 Gud skonade inte ens de änglar som syndade, utan kastade ner dem i en avgrund, där de är fängslade i mörker till domens dag.
5 Och han skonade inte någon av de människor som levde för länge sedan, före den stora översvämningen. Bara Noa, den ende som bekände sin tro på Gud, blev räddad tillsammans med sju familjemedlemmar. Hela den gudlösa världen blev fullständigt utplånad, när Gud dränkte hela jorden i vatten.
6 Vid ett senare tillfälle jämnade han städerna Sodom och Gomorra med marken. Askhögarna efter dem har blivit ett varnande exempel för ogudaktiga i alla tider.
7-8 Men samtidigt räddade Herren Lot ut ur Sodom, eftersom han var en god man och led svårt av den fruktansvärda ondska som han dag efter dag tvingades se omkring sig.
9 På samma sätt kan också Herren rädda både er och mig från de frestelser som omger oss och fortsätta att straffa de ogudaktiga ända till den dag, då den slutliga domen kommer.
10 Han är särskilt sträng mot dem som följer sina egna onda drifter, och mot dem som är stolta och oresonliga och inte drar sig för att håna Gud den Högste i all hans härlighet.
11 I sin fräckhet visar de ett förakt för andemakter, som inte ens änglarna från sin höga position skulle uttala sig nedsättande om inför Herren.
12 Men falska lärare är dårar. Man kan inte tro att de är tänkande varelser. De liknar djur, som är till bara för att fångas och dödas. De gör vad som faller dem in och skrattar åt något som de inte begriper. Som djur kommer de också att dödas.
13 Den lön de hade räknat med uteblir. De festar mitt på ljusa dagen och de är en förolämpning mot er genom sitt dubbelliv, eftersom de ju deltar i era kärleksmåltider som om de var hederliga människor.
14 Ingen kvinna undgår deras utmanande blickar, och de får aldrig nog av synd. De leder människor vilse och är duktiga att leva på andras bekostnad. De är dömda och under förbannelsen.
15 De har övergett den goda vägen och gått vilse som Bileam, Bosors son, som älskade att lura till sig det som tillhörde andra.
16 Men Bileam blev hejdad i sin galenskap när hans åsna talade till honom med människoröst och tillrättavisade honom.
17 Dessa människor är som uttorkade brunnar, som lovar mycket men inte åstadkommer någonting. De är lika opålitliga som moln, som drivs omkring av stormvindarna. De är dömda till evigt mörker.
18 De skryter högfärdigt om sina synder och erövringar, och med sitt sätt att leva lockar de tillbaka dem i synd som just har bestämt sig för att lämna sitt gudlösa liv.
19 Man blir inte frälst genom att göra goda gärningar, säger de, så ni kan lika gärna synda. Gör vad ni vill! Var fria!Men de som erbjuder denna frihet från lagen, är själva slavar under synd och förnedring, för en människa är slav under det som behärskar henne.
20 Och när en person har flytt från världens orenhet genom att lära känna vår Herre och Frälsare Jesus Kristus och sedan blir insnärjd i synden igen och blir dess slav, får han det värre än han hade det förut.
21 Det skulle ha varit bättre om han aldrig hade lärt känna Kristus, än att först höra om honom och sedan vända ryggen åt allt det som överlämnats till honom.
22 Det finns ett gammalt ordspråk som säger att hunden återvänder till sina spyor, och att det tvättade svinet snart vältrar sig i smutsen igen. Så är det med dem som vänder tillbaka till sina synder.
2 Peter 2
New International Version
False Teachers and Their Destruction
2 But there were also false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers among you.(B) They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord(C) who bought them(D)—bringing swift destruction on themselves. 2 Many will follow their depraved conduct(E) and will bring the way of truth into disrepute. 3 In their greed(F) these teachers will exploit you(G) with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
4 For if God did not spare angels when they sinned,(H) but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment;(I) 5 if he did not spare the ancient world(J) when he brought the flood on its ungodly people,(K) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(L) 6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(M) and made them an example(N) of what is going to happen to the ungodly;(O) 7 and if he rescued Lot,(P) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(Q) 8 (for that righteous man,(R) living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials(S) and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.(T) 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire(U) of the flesh[c] and despise authority.
Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;(V) 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord.(W) 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.(X)
13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight.(Y) They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e](Z) 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(AA) the unstable;(AB) they are experts in greed(AC)—an accursed brood!(AD) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(AE) son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(AF)
17 These people are springs without water(AG) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(AH) 18 For they mouth empty, boastful words(AI) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(AJ) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(AK) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(AL) our Lord and Savior Jesus Christ(AM) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(AN) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(AO) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g](AP) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
Footnotes
- 2 Peter 2:4 Greek Tartarus
- 2 Peter 2:4 Some manuscripts in gloomy dungeons
- 2 Peter 2:10 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 18.
- 2 Peter 2:11 Many manuscripts beings in the presence of
- 2 Peter 2:13 Some manuscripts in their love feasts
- 2 Peter 2:15 Greek Bosor
- 2 Peter 2:22 Prov. 26:11
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
