2 Peters 2
En Levende Bok
Vær på vakt mot falsk undervisning
2 Det var også profeter som spredde falske budskap blant Israels folk, akkurat som det finnes personer som sprer falsk undervisning blant dere. De vil lure inn løgn om Gud som kan ødelegge troen hos dere. Ja, de vil til og med fornekte Herren Jesus, han som har kjøpt alle fri fra slaveriet under synden. Ved dette vil de selv gå evig fortapt. 2 Mange kommer til å følge og delta i deres ville og umoralske liv. På grunn av dem vil Jesu sanne vei[a] få et dårlig rykte.[b] 3 I sitt begjær etter makt og penger, vil de lure dere med oppdiktede historier. Gud har for lenge siden lovet å straffe dem. De er på vei til å gå evig fortapt.
4 Gud sparte ikke en gang englene som gjorde opprør mot ham, men kastet dem ned i den mørke avgrunnen. Der blir de nå holdt fanget mens de venter på straffen fra Gud.[c] 5 Han sparte heller ikke de personene som levde på Noahs tid, og som nektet å høre på når Noah fortalte om den rettferdige dommen som ville ramme hans samtid. Den gangen reddet Gud bare Noah og sju andre da han lot den store oversvømmelsen utslette alle onde mennesker.[d] 6 Gud straffet også byene Sodoma og Gomorra og forandret dem til askehauger. Han ville vise hvilken straff som venter dem som ikke er lydige mot Gud. 7-8 Han reddet likevel en person som bodde i Sodoma, og det var Lot. Lot levde nemlig etter Guds vilje. Han ble sterkt plaget dag etter dag av å bli tvunget til å se på og høre om onde menneskers ville og umoralske liv.[e]
9 Gud har altså makt til å redde dem som er lydige mot ham, når de kommer ut i vanskeligheter. Han har også makt til å straffe dem som er ulydige mot ham, helt fram til dommens dag når han skal dømme for evig. 10 Han straffer spesielt dem som blir drevet av sine skitne seksuelle begjær og nekter å la Gud styre livene deres. På samme måte straffer han mennesker som sprer falske budskap, som jeg nettopp snakket om. Disse personene er storsnutet og selvsikre. De unndrar seg ikke for å håne maktene i engleverdenen. 11 Dette gjør de, til tross for at Guds engler, som er mye sterkere og større enn oss mennesker, ikke våger å komme til Gud med noen anklager mot maktene i engleverdenen.
12 Ja, de som sprer falsk undervisning, håner det som de ikke kjenner. De er som uforstandige dyr, som bare følger instinktene og er født for å bli fanget og drept. Akkurat som dyrene går under, vil også de gå under for evig. 13 De vil selv måtte lide for all den lidelsen de har blitt årsak til. Disse personene elsker å feste mitt på lyse dagen. De er en skam og vanære der de tar plass og spiser i møtene og gudstjenestene deres, samtidig som de lar seg bruke til sine syndige nytelser. 14 De kan ikke se på en kvinne uten å tenke på sex, og de får aldri nok av synden. De lurer mennesker som er usikre på hva de tror, og får dem til å synde. De er smarte til å leve på andre sine penger. Gud vil straffe dem for alt det onde de gjør. 15 De har forlatt den rette veien og har gått vill, akkurat som Bileam, Beors sønn. Han elsket å tjene penger på å gjøre det som var ondt. 16 Gud stoppet profeten Bileam da han hadde tenkt å bringe fram et falskt budskap i Guds navn. Gud lot et esel snakke til ham med en stemme som et menneske.[f]
17 De som sprer falsk undervisning, er som brønner som har tørket ut, som tåkedotter som blir drevet av vinden. De lover den tørste vann, men har ingenting å gi.[g] Derfor venter helvetes mørke på dem. 18 De snakker så fint, men løftene drønner av tomhet. Gjennom å lokke med et vilt og umoralsk liv, der menneskene får følge sine onde begjær, lurer de nyfrelste og umodne troende som nylig har forlatt et liv i synd til seg. 19 De lover menneskene frihet, men de er selv slaver i synden, som gjør at de går evig fortapt. Et menneske er slave under det som tar makten hos det. 20 Dersom de som har flyktet fra umoralen i denne verden, gjennom å lære Herren Jesus Kristus, vår Frelser, å kjenne, på nytt blir fanget inn og gjort til slave under synden, da er deres situasjon blitt verre enn før. 21 Ja, det hadde vært bedre at de aldri fikk innsikt i den rette måten å leve på, framfor først å lære Guds vilje å kjenne, og så etterpå vende ryggen til alt han befalte. 22 Det har gått med disse, akkurat som det står i det gamle ordspråket: ”Hunden snur seg om mot sitt eget spy”[h], og ”Ikke før er grisen vasket ren, før den på nytt velter seg i sølen.”
Footnotes
- 2:2 Troen på Jesus ble ofte kalt ”veien”, eller ”den sanne veien”.
- 2:2 Peter gikk imot den gnostiske læren, som påsto at den åndelige og den materielle virkeligheten var skilt fra hverandre, og at de derfor kunne leve umoralsk uten at det påvirket det åndelige livet.
- 2:4 Se Jesaja 24:21-22.
- 2:5 Se Første Mosebok 7:23.
- 2:7-8 Se Første Mosebok 19:1-25.
- 2:16 Se Fjerde Mosebok 22–24.
- 2:17 Se Salomos Ordspråk 25:14.
- 2:22 Se Salomos Ordspråk 26:11.
2 Peter 2
New American Standard Bible 1995
The Rise of False Prophets
2 But (A)false prophets also arose among the people, just as there will also be (B)false teachers (C)among you, who will (D)secretly introduce (E)destructive heresies, even (F)denying the (G)Master who (H)bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their (I)sensuality, and because of them (J)the way of the truth will be (K)maligned; 3 and in their (L)greed they will (M)exploit you with (N)false words; (O)their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
4 For (P)if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and (Q)committed them to pits of darkness, reserved for judgment; 5 and did not spare (R)the ancient world, but preserved (S)Noah, a [a]preacher of righteousness, with seven others, when He brought a (T)flood upon the world of the ungodly; 6 and if He (U)condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an (V)example to those who would (W)live ungodly lives thereafter; 7 and if He (X)rescued righteous Lot, oppressed by the (Y)sensual conduct of (Z)unprincipled men 8 (for by what he saw and heard that (AA)righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), 9 (AB)then the Lord knows how to rescue the godly from [b]temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the (AC)day of judgment, 10 and especially those who [c](AD)indulge the flesh in its corrupt desires and (AE)despise authority.
Daring, (AF)self-willed, they do not tremble when they (AG)revile angelic [d]majesties, 11 (AH)whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. 12 But (AI)these, like unreasoning animals, (AJ)born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in [e]the destruction of those creatures also be destroyed, 13 suffering wrong as (AK)the wages of doing wrong. They count it a pleasure to (AL)revel in the (AM)daytime. They are stains and blemishes, (AN)reveling in their [f]deceptions, as they (AO)carouse with you, 14 having eyes full of adultery that never cease from sin, (AP)enticing (AQ)unstable souls, having a heart trained in (AR)greed, (AS)accursed children; 15 forsaking (AT)the right way, they have gone astray, having followed (AU)the way of Balaam, the son of Beor, who loved (AV)the wages of unrighteousness; 16 but he received a rebuke for his own transgression, (AW)for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.
17 These are (AX)springs without water and mists driven by a storm, (AY)for whom the [g]black darkness has been reserved. 18 For speaking out (AZ)arrogant words of (BA)vanity they (BB)entice by fleshly desires, by (BC)sensuality, those who barely (BD)escape from the ones who live in error, 19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for (BE)by what a man is overcome, by this he is enslaved. 20 For if, after they have (BF)escaped the defilements of the world by (BG)the knowledge of the (BH)Lord and Savior Jesus Christ, they are again (BI)entangled in them and are overcome, (BJ)the last state has become worse for them than the first. 21 (BK)For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from (BL)the holy commandment (BM)handed on to them. 22 [h]It has happened to them according to the true proverb, “(BN)A dog returns to its own vomit,” and, “A sow, after washing, returns to wallowing in the mire.”
Footnotes
- 2 Peter 2:5 Or herald
- 2 Peter 2:9 Lit trial; or temptation
- 2 Peter 2:10 Lit go after
- 2 Peter 2:10 Lit glories
- 2 Peter 2:12 Lit their destruction also
- 2 Peter 2:13 One early ms reads love feasts
- 2 Peter 2:17 Lit blackness of darkness
- 2 Peter 2:22 Lit The thing of the true proverb has happened to them
2 Peter 2
King James Version
2 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
2 Peter 2
New King James Version
Destructive Doctrines
2 But there were also false prophets among the people, even as there will be (A)false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction. 2 And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed. 3 By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction [a]does not slumber.
Doom of False Teachers
4 For if God did not spare the angels who sinned, but cast them down to [b]hell and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment; 5 and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly; 6 and turning the cities of (B)Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, making them an example to those who afterward would live ungodly; 7 and (C)delivered righteous Lot, who was oppressed by the filthy conduct of the wicked 8 (for that righteous man, dwelling among them, (D)tormented his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds)— 9 then (E)the Lord knows how to deliver the godly out of temptations and to reserve the unjust under punishment for the day of judgment, 10 and especially (F)those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. (G)They are presumptuous, self-willed. They are not afraid to speak evil of [c]dignitaries, 11 whereas (H)angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
Depravity of False Teachers
12 But these, (I)like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of the things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption, 13 (J)and will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure (K)to [d]carouse in the daytime. (L)They are spots and blemishes, [e]carousing in their own deceptions while (M)they feast with you, 14 having eyes full of [f]adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. (N)They have a heart trained in covetous practices, and are accursed children. 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of (O)Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man’s voice restrained the madness of the prophet.
17 (P)These are wells without water, [g]clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness [h]forever.
Deceptions of False Teachers
18 For when they speak great swelling words of emptiness, they allure through the lusts of the flesh, through lewdness, the ones who [i]have actually escaped from those who live in error. 19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of [j]corruption; (Q)for by whom a person is overcome, by him also he is brought into [k]bondage. 20 For if, after they (R)have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are (S)again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning. 21 For (T)it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them. 22 But it has happened to them according to the true proverb: (U)“A dog returns to his own vomit,” and, “a sow, having washed, to her wallowing in the mire.”
Footnotes
- 2 Peter 2:3 M will not
- 2 Peter 2:4 Lit. Tartarus
- 2 Peter 2:10 glorious ones, lit. glories
- 2 Peter 2:13 revel
- 2 Peter 2:13 reveling
- 2 Peter 2:14 Lit. an adulteress
- 2 Peter 2:17 NU and mists
- 2 Peter 2:17 NU omits forever
- 2 Peter 2:18 NU are barely escaping
- 2 Peter 2:19 depravity
- 2 Peter 2:19 slavery
En Levende Bok: Det Nye Testamentet Copyright © 1978, 1988 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

