2 Peter 2
New American Standard Bible
The Appearance of False Prophets
2 But (A)false prophets also appeared among the people, just as there will also be (B)false teachers (C)among you, who will (D)secretly introduce (E)destructive heresies, even (F)denying the (G)Master who (H)bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their (I)indecent behavior, and because of them (J)the way of the truth will be (K)maligned; 3 and in their (L)greed they will (M)exploit you with (N)false words; (O)their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
4 For (P)if God did not spare angels when they sinned, but cast them into [a]hell and (Q)committed them to [b]pits of darkness, held for judgment; 5 and did not spare (R)the ancient world, but protected (S)Noah, a [c]preacher of righteousness, with seven others, when He brought a (T)flood upon the world of the ungodly; 6 and if He (U)condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an (V)example [d]of what is coming for the (W)ungodly; 7 and if He (X)rescued righteous Lot, who was oppressed by the (Y)perverted conduct of [e](Z)unscrupulous people 8 (for by what he saw and heard that (AA)righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), 9 (AB)then the Lord knows how to rescue the godly from [f]a trial, and to keep the unrighteous under punishment for the (AC)day of judgment, 10 and especially those who [g](AD)indulge the flesh in its corrupt passion, and (AE)despise [h]authority.
[i]Reckless, (AF)self-centered, they (AG)speak abusively of angelic [j]majesties without trembling, 11 (AH)whereas angels who are greater in might and power do not bring a demeaning judgment against them before the Lord. 12 But (AI)these, like unreasoning animals, (AJ)born as creatures of instinct to be captured and killed, using abusive speech where they have no knowledge, will in [k]the destruction of those creatures also be destroyed, 13 suffering wrong as (AK)the wages of doing wrong. They count it a pleasure to (AL)revel in the (AM)daytime. They are stains and blemishes, (AN)reveling in their [l]deceptions as they (AO)feast with you, 14 having eyes full of adultery [m]that never cease from sin, (AP)enticing (AQ)unstable souls, having hearts trained in (AR)greed, (AS)accursed children; 15 abandoning (AT)the right way, they have gone astray, having followed (AU)the way of Balaam, the son of Beor, who loved (AV)the [n]reward of unrighteousness; 16 but he received a rebuke for his own offense, (AW)for a mute donkey, speaking with a human voice, restrained the insanity of the prophet.
17 These are (AX)springs without water and mists driven by a storm, (AY)for whom the [o]black darkness has been reserved. 18 For, while speaking out (AZ)arrogant words of no (BA)value they (BB)entice by fleshly desires, by (BC)indecent behavior, those who barely (BD)escape from the ones who live in error, 19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for (BE)by what anyone is overcome, by this he is enslaved. 20 For if, after they have (BF)escaped the defilements of the world by (BG)the knowledge of the (BH)Lord and Savior Jesus Christ, they are again (BI)entangled in them and are overcome, (BJ)the last state has become worse for them than the first. 21 (BK)For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from (BL)the holy commandment (BM)handed on to them. 22 [p]It has happened to them according to the true proverb, “(BN)A dog returns to its own vomit,” and, “A sow, after washing, returns to wallowing in the mire.”
Footnotes
- 2 Peter 2:4 Gr Tartarus, a name used as a reference to the netherworld (hell)
- 2 Peter 2:4 One early ms chains of darkness
- 2 Peter 2:5 Or herald
- 2 Peter 2:6 One early ms to those who were going to live ungodly lives
- 2 Peter 2:7 Or disgraceful
- 2 Peter 2:9 Or temptation; one early ms trials (temptations)
- 2 Peter 2:10 Lit go after
- 2 Peter 2:10 Lit lordship
- 2 Peter 2:10 Or Audacious
- 2 Peter 2:10 Lit glories
- 2 Peter 2:12 Lit their destruction also
- 2 Peter 2:13 One early ms love feasts
- 2 Peter 2:14 Lit and unceasing from sin
- 2 Peter 2:15 Or wages
- 2 Peter 2:17 Lit blackness of darkness
- 2 Peter 2:22 Lit The thing of the true proverb has happened to them
2 Peter 2
New Living Translation
The Danger of False Teachers
2 But there were also false prophets in Israel, just as there will be false teachers among you. They will cleverly teach destructive heresies and even deny the Master who bought them. In this way, they will bring sudden destruction on themselves. 2 Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered. 3 In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
4 For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell,[a] in gloomy pits of darkness,[b] where they are being held until the day of judgment. 5 And God did not spare the ancient world—except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God’s righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood. 6 Later, God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and turned them into heaps of ashes. He made them an example of what will happen to ungodly people. 7 But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him. 8 Yes, Lot was a righteous man who was tormented in his soul by the wickedness he saw and heard day after day. 9 So you see, the Lord knows how to rescue godly people from their trials, even while keeping the wicked under punishment until the day of final judgment. 10 He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority.
These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings[c] without so much as trembling. 11 But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare to bring from the Lord[d] a charge of blasphemy against those supernatural beings.
12 These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed. 13 Their destruction is their reward for the harm they have done. They love to indulge in evil pleasures in broad daylight. They are a disgrace and a stain among you. They delight in deception[e] even as they eat with you in your fellowship meals. 14 They commit adultery with their eyes, and their desire for sin is never satisfied. They lure unstable people into sin, and they are well trained in greed. They live under God’s curse. 15 They have wandered off the right road and followed the footsteps of Balaam son of Beor,[f] who loved to earn money by doing wrong. 16 But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.
17 These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness. 18 They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception. 19 They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you. 20 And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before. 21 It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life. 22 They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.”[g] And another says, “A washed pig returns to the mud.”
Footnotes
- 2:4a Greek Tartarus.
- 2:4b Some manuscripts read in chains of gloom.
- 2:10 Greek at glorious ones, which are probably evil angels.
- 2:11 Other manuscripts read to the Lord; still others do not include this phrase at all.
- 2:13 Some manuscripts read in fellowship meals.
- 2:15 Some manuscripts read Bosor.
- 2:22 Prov 26:11.
彼得后书 2
Chinese New Version (Simplified)
提防假先知和假教师
2 从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。 2 许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。 3 他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
4 神没有姑息犯罪的天使,反而把他们丢入地狱,囚禁在幽暗的坑里,等候审判。 5 神也没有姑息上古的世界,反而使洪水临到那不敬虔的世人,只保存了传义道的挪亚一家八口。 6 神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪,把它们倾覆,烧成灰烬,作为后世不敬虔的人的鉴戒; 7 只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得; 8 (因为这义人住在他们中间,天天看见和听见他们不法的事,他正直的心就感到伤痛。) 9 主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚, 10 尤其是那些随从肉体,生活在污秽的私欲中,和轻蔑当权的,更是这样。他们胆大任性,毫无畏惧地毁谤在尊位的。 11 就是天使,虽有更大的力量与权能,尚且不用毁谤的话在主面前控告他们。 12 但这些人,好象没有理性的牲畜,生下来就是给人捉去宰杀的;他们毁谤自己所不知道的事,必在自己的败坏中灭亡。 13 他们行不义,就得了不义的工价。他们在白昼纵情作乐,满了污点与瑕疵,和你们一同吃饭的时候,就因自己的诡诈而沾沾自喜。 14 他们满眼淫色,而且不住地犯罪。他们引诱心志不坚固的人。他们的心习惯了贪婪,是应当受咒诅的族类。 15 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价, 16 他曾经因着自己的过犯受了责备:不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,制止了这先知的狂妄。
17 这些人是无水的泉源,是暴风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。 18 因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和邪荡的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。 19 他们应许给人自由,自己却作了败坏的奴仆;因为人给谁制伏了,就作谁的奴仆。 20 如果他们因为认识我们的主、救主耶稣基督,可以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、受制伏,他们末了的景况,就比先前的更不好了。 21 既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。 22 他们的情形,正像俗语所说的:
“狗转过来,又吃自己所吐的;
猪洗净了,又到污泥中去打滚。”
2 Peter 2
New International Version
False Teachers and Their Destruction
2 But there were also false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers among you.(B) They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord(C) who bought them(D)—bringing swift destruction on themselves. 2 Many will follow their depraved conduct(E) and will bring the way of truth into disrepute. 3 In their greed(F) these teachers will exploit you(G) with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
4 For if God did not spare angels when they sinned,(H) but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment;(I) 5 if he did not spare the ancient world(J) when he brought the flood on its ungodly people,(K) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(L) 6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(M) and made them an example(N) of what is going to happen to the ungodly;(O) 7 and if he rescued Lot,(P) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(Q) 8 (for that righteous man,(R) living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials(S) and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.(T) 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire(U) of the flesh[c] and despise authority.
Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;(V) 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord.(W) 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.(X)
13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight.(Y) They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e](Z) 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(AA) the unstable;(AB) they are experts in greed(AC)—an accursed brood!(AD) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(AE) son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(AF)
17 These people are springs without water(AG) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(AH) 18 For they mouth empty, boastful words(AI) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(AJ) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(AK) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(AL) our Lord and Savior Jesus Christ(AM) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(AN) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(AO) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g](AP) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
Footnotes
- 2 Peter 2:4 Greek Tartarus
- 2 Peter 2:4 Some manuscripts in gloomy dungeons
- 2 Peter 2:10 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 18.
- 2 Peter 2:11 Many manuscripts beings in the presence of
- 2 Peter 2:13 Some manuscripts in their love feasts
- 2 Peter 2:15 Greek Bosor
- 2 Peter 2:22 Prov. 26:11
2-e Петра 2
New Russian Translation
Ложные учители
2 Но как были лжепророки в народе, так и среди вас появятся лжеучители. Они будут вводить ереси, ведущие к погибели, и отвергать искупившего их Господа, навлекая тем самым на себя скорую погибель. 2 Многие последуют их разврату, и из-за них Путь истины[a] будет подвергаться поношению. 3 Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.
4 Ведь если Бог не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают суда, скованные цепями мрака, 5 и если Он не пощадил древний мир и сохранил лишь проповедника праведности Ноя и еще семерых человек, когда навел потоп на безбожных людей[b]; 6 если Он осудил на разрушение[c] города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим грешникам, 7 но спас праведного Лота, который был в отчаянии от царившего вокруг него разврата 8 (праведная душа этого человека мучилась день за днем, когда он видел противозаконные дела и слышал о них)[d], 9 то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания. 10 Это особенно относится к тем, кто идет на поводу низменных желаний своей натуры и презирает власть[e]. Такие люди дерзки, надменны и даже не боятся злословить славных[f], 11 тогда как даже ангелы, которые намного сильнее их и наделены гораздо большей властью, не обвиняют и не оскорбляют их перед Господом. 12 Эти люди неразумны, как животные, движимые лишь инстинктом и рожденные для одного – чтобы быть пойманными и убитыми. Они злословят то, чего сами не понимают. Они и погибнут, как животные.
13 За все зло, которое они причинили другим, они получат возмездие. Их удовольствие в том, чтобы проводить время в разгульных пиршествах даже при свете дня, они позорят и оскверняют ваши общие обеды, наслаждаясь своими обманными удовольствиями. 14 В глазах их только женщины[g] и непрестанный грех; они обманывают неутвержденные души; их мысли только о наживе; они уже прокляты. 15 Они ушли с прямого пути и идут по пути Валаама, сына Восора, который любил плату неправедную 16 и был обличен в своем беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии[h].
17 Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму. 18 Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении. 19 Они обещают людям свободу, хотя сами – рабы разврата. Ведь человек – раб того, чем он порабощен. 20 Ведь если они освободились от испорченности этого мира благодаря тому, что узнали Господа и Спасителя Иисуса Христа, а потом вновь оказались опутаны и побеждены этим злом, то их последнее состояние еще хуже прежнего. 21 Лучше для них было бы вообще не знать пути праведности, чем узнать его и отвернуться от переданного им святого повеления. 22 Верно говорят о таких людях пословицы: «Собака возвращается на свою блевотину»[i] и «Вымытая свинья идет валяться в грязи»[j].
Footnotes
- 2:2 Путь истины – «Последователи Пути» было одним из ранних самоназваний последователей Иисуса Христа, Который и есть «Путь» (см. Ин. 14:6).
- 2:5 См. Быт. 6–8.
- 2:6 В ряде древних рукописей нет слов: «на разрушение».
- 2:6-8 См. Быт. 19:1-29.
- 2:10 Это может быть земная власть или власть Бога.
- 2:10 Славные – возможно, имеются в виду сверхъестественные духовные существа. Но, возможно, это определение включает в себя и любые авторитетные личности.
- 2:14 Букв.: «Глаза у них исполнены прелюбодеяния».
- 2:16 См. Чис. 22:22-33.
- 2:22 См. Прит. 26:11.
- 2:22 Вероятно, это была пословица, которую хорошо знали иудеи, жившие в I веке.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

