2 Peter 2
Complete Jewish Bible
2 But among the people there were also false prophets, just as there will be false teachers among you. Under false pretenses they will introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, and thus bring on themselves swift destruction. 2 Many will follow their debaucheries; and because of them, the true Way will be maligned. 3 In their greed they will exploit you with fabricated stories.
Their punishment, decreed long ago, is not idle; their destruction is not asleep! 4 For God did not spare the angels who sinned; on the contrary, he put them in gloomy dungeons lower than Sh’ol to be held for judgment. 5 And he did not spare the ancient world; on the contrary, he preserved Noach, a herald of righteousness, with seven others, and brought the Flood upon a world of ungodly people. 6 And he condemned the cities of S’dom and ‘Amora, reducing them to ashes and ruin, as a warning to those in the future who would live ungodly lives; 7 but he rescued Lot, a righteous man who was distressed by the debauchery of those unprincipled people; 8 for the wicked deeds which that righteous man saw and heard, as he lived among them, tormented his righteous heart day after day. 9 So the Lord knows how to rescue the godly from trials and how to hold the wicked until the Day of Judgment while continuing to punish them, 10 especially those who follow their old natures in lust for filth and who despise authority.
Presumptuous and self-willed, these false teachers do not tremble at insulting angelic beings; 11 whereas angels, though stronger and more powerful, do not bring before the Lord an insulting charge against them. 12 But these people, acting without thinking, like animals without reason, born to be captured and destroyed, insult things about which they have no knowledge. When they are destroyed, their destruction will be total — 13 they will be paid back harm as wages for the harm they are doing.
Their idea of pleasure is carousing in broad daylight; they are spots and defects reveling in their deceptions as they share meals with you — 14 for they have eyes always on the lookout for a woman who will commit adultery, eyes that never stop sinning; and they have a heart that has exercised itself in greed; so that they seduce unstable people. What a cursed brood!
15 These people have left the straight way and wandered off to follow the way of Bil‘am Ben-B‘or, who loved the wages of doing harm 16 but was rebuked for his sin — a dumb beast of burden spoke out with a human voice and restrained the prophet’s insanity! 17 Waterless springs they are, mists driven by a gust of wind; for them has been reserved the blackest darkness. 18 Mouthing grandiosities of nothingness, they play on the desires of the old nature, in order to seduce with debaucheries people who have just begun to escape from those whose way of life is wrong.
19 They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption; for a person is slave to whatever has defeated him. 20 Indeed, if they have once escaped the pollutions of the world through knowing our Lord and Deliverer, Yeshua the Messiah, and then have again become entangled and defeated by them, their latter condition has become worse than their former. 21 It would have been better for them not to have known the Way of righteousness than, fully knowing, to turn from the holy command delivered to them. 22 What has happened to them accords with the true proverb, “A dog returns to its own vomit.”[a] Yes, “The pig washed itself, only to wallow in the mud!”
Footnotes
- 2 Peter 2:22 Proverbs 26:11
2 Petrus 2
BasisBijbel
Waarschuwing tegen bedriegers
2 Maar er waren vroeger ook leugen-profeten bij het volk. En ook bij jullie zullen er zulke bedriegers komen. Zij willen jullie verkeerde dingen leren. Ze leren jullie leugens, die slecht voor jullie zijn. Ze zullen zelfs de Heerser die hen heeft gekocht, niet als Heer willen dienen. Daardoor zal het al heel gauw slecht met hen aflopen. 2 Veel mensen zullen met hen meedoen en net als zij er maar op los leven. Zo zullen er, door hún schuld, slechte dingen worden gezegd over het goede nieuws. 3 En omdat ze hebzuchtig zijn, zullen ze proberen jullie over te halen om je geld aan hen te geven. Daarvoor gebruiken ze allerlei goedklinkende praatjes. Maar Gods oordeel over hen staat al lang vast. Hun straf is al onderweg. Het zal binnen korte tijd slecht met hen aflopen. Hij zal geen genade met hen hebben.
4 Want God heeft ook de engelen die Hem ongehoorzaam waren, geen genade gegeven. Hij heeft hen gevangen gezet in de bodemloze put. Daar wachten ze vastgebonden in de duisternis tot Hij over hen zal rechtspreken.
5 En ook de mensen van heel lang geleden die zich niets van Hem aantrokken, heeft Hij geen genade gegeven. Hij liet een grote overstroming over de wereld komen. Alleen Noach[a] werd door God gered, samen met nog zeven andere mensen. Want Noach had aan de mensen verteld dat ze verkeerd leefden en hoe God wilde dat ze zouden leven.
6 En de steden Sodom en Gomorra[b] heeft God voor straf tot as verbrand en omgekeerd. Hij deed dat als waarschuwing voor andere mensen die zich niets van Hem aantrekken. 7 Maar God redde Lot. Want Lot leefde wel zoals God het wil. En Lot vond het heel erg dat de mensen er zo op los leefden. 8 Hij woonde wel bij hen, maar hij had dag en nacht verdriet over alle slechte dingen die ze deden.
9 Dus de mensen die leven zoals God het wil, worden door Hem gered uit de moeilijkheden die hun geloof op de proef stellen. Maar de mensen[c] die zich niets van Hem aantrekken, worden door Hem gevangen gehouden tot de dag dat Hij over hen zal rechtspreken. Dan zal Hij hen straffen. 10 Hij straft dan vooral de mensen die allerlei verkeerde dingen op het gebied van seks doen en er maar op los leven en die helemaal niet willen luisteren naar de Heerser in de hemel.
Zulke slechte mensen die alleen maar aan zichzelf denken, durven zelfs slechte dingen van God te zeggen. 11 Zelfs de engelen zijn heel wat bescheidener dan zij. Want de engelen zijn wel veel sterker en machtiger dan mensen, maar willen zulke mensen niet beschuldigen bij de Heer. 12 Maar die mensen zijn net dieren zonder verstand. Ze zijn van nature alleen geschikt om gevangen genomen en gedood te worden. Want ze durven slechte dingen te zeggen over zaken waar ze niets van begrijpen. Maar ze zullen zelf worden vernietigd door de slechte dingen die ze doen. 13 Ze zullen hun verdiende straf krijgen. Ze vinden het heerlijk om overdag wilde feesten te houden en te doen waar ze zin in hebben. Als ze met jullie eten, zijn zij als rotte plekken en vieze vlekken aan jullie tafel, omdat ze nooit genoeg krijgen van liegen en bedriegen. 14 Hun ogen zijn altijd opzoek naar een vrouw. Ze krijgen er nooit genoeg van om te doen wat God verboden heeft. Ze verleiden mensen die niet tegen hen op kunnen. Ze halen hen over om met hen mee te doen. En het zijn echte geldwolven. Ze zijn vervloekt! 15 Doordat ze van het rechte pad zijn afgegaan, zijn ze verdwaald. Ze zijn dezelfde weg opgegaan als Bileam,[d] de zoon van Beor. Bileam werd ongehoorzaam aan God omdat hij veel geld hoopte te verdienen. 16 Maar zijn ezel was verstandiger dan hij: hij sprak met een mensenstem tegen Bileam om hem tegen te houden.
17 Zulke mensen zijn als bronnen waar geen water meer uit komt. Ze zijn als wolken die geen regen geven maar door de wind weggeblazen worden. Ze zullen voor eeuwig in de diepste duisternis terechtkomen. 18 Want ze leven er maar op los en doen wat ze willen. Met hun mooie praatjes verleiden ze de mensen die nog maar pas aan het kwaad zijn ontsnapt. Ze halen hen over om weer dezelfde slechte dingen te gaan doen als eerst. 19 Ze beweren dat ze vrijheid komen brengen, maar zelf zijn ze slaven van het kwaad. Want een mens is de slaaf van dat wat hem in zijn macht heeft. 20 Eerst hebben ze wel Jezus Christus als Redder en Heer leren kennen. Daardoor waren ze aan de vuiligheid van de wereld ontsnapt. Maar later zijn ze weer naar hun oude manier van leven teruggaan. Daardoor zijn ze er op het laatst erger aan toe dan in het begin toen ze Jezus nog niet kenden. 21 Ze willen nu niets meer te maken hebben met hoe God wil dat ze leven. Maar dan was het beter voor hen geweest als ze er nooit iets over hadden geweten. 22 Want met hen is dan gebeurd wat het spreekwoord zegt: 'Hij is als een hond die teruggaat naar zijn braaksel,' of wat een ander spreekwoord zegt: 'Hij is als een schoongewassen varken dat teruggaat naar de modder.'
Footnotes
- 2 Petrus 2:5 Noach was in zijn tijd de enige die leefde zoals God het wil. Lees Genesis 6 en 7.
- 2 Petrus 2:6 Sodom en Gomorra waren twee steden die honderden jaren eerder door God verwoest waren omdat de bewoners zo slecht waren. Lees Genesis 13:13 en Genesis 19:15, 24 en 25.
- 2 Petrus 2:9 Denk erom dat het hier nog steeds gaat over de mensen uit vers 1; Zij zéggen wel dat ze bij Jezus horen, maar ze willen Hem niet gehoorzamen en leren aan andere mensen verkeerde dingen over het geloof. Dat ze eerst wel in Jezus geloofd hebben blijkt ook uit 2 Petrus 2:17-22.
- 2 Petrus 2:15 In de tijd dat het volk Israël door de woestijn trok, was Bileam door koning Balak gehuurd om Israël te vervloeken. Lees Numeri 22.
2 Peter 2
King James Version
2 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016