2 Moseboken 17
Svenska Folkbibeln 2015
Vatten ur klippan
17 (A) På Herrens befallning bröt hela Israels församling upp från öknen Sin och drog från lägerplats till lägerplats, och de slog läger i Refidim. Där hade folket inget vatten att dricka.
2 (B) Då grälade folket på Mose och sade: ”Ge oss vatten att dricka!” Mose svarade dem: ”Varför grälar ni med mig? Varför sätter ni Herren på prov?” 3 Men folket törstade efter vatten, och de klagade på Mose och sade: ”Varför har du fört oss ut ur Egypten, så att vi och våra barn och vår boskap måste dö av törst?”
4 Då ropade Mose till Herren och sade: ”Vad ska jag göra med det här folket? Snart stenar de mig!” 5 (C) Herren svarade Mose: ”Ta med dig några av de äldste i Israel och gå framför folket. Och ta i din hand staven med vilken du slog på Nilfloden och gå. 6 (D) Se, jag ska stå där framför dig på Horebs klippa, och du ska slå på klippan[a]. Då ska vatten komma ut ur den så att folket får dricka.”
Mose gjorde så inför de äldste i Israel. 7 (E) Och han gav platsen namnet Massa och Meriba,[b] eftersom Israels barn hade klagat och satt Herren på prov och sagt: ”Är Herren ibland oss eller inte?”
Amalekiterna besegras
8 (F) Sedan kom Amalek[c] och stred mot Israel i Refidim. 9 Då sade Mose till Josua: ”Välj ut manskap åt oss och dra ut i strid mot Amalek. I morgon ska jag ställa mig överst på höjden med Guds stav i handen.”
10 Josua gjorde som Mose hade sagt till honom och stred mot Amalek, medan Mose, Aron och Hur steg upp överst på höjden. 11 Och så länge Mose höll upp sin hand hade Israel övertaget, men när han lät handen sjunka fick Amalek övertaget. 12 När Moses händer blev tunga tog de därför en sten och lade under honom, och han satte sig på den. Sedan stödde Aron och Hur hans händer, en på var sida. Så hölls hans händer stadiga tills solen gick ner. 13 Och Josua besegrade Amalek och hans folk med svärd.
14 (G) Herren sade till Mose: ”Skriv[d] upp detta i boken så att ni inte glömmer det och inpränta det hos Josua, för jag ska utplåna minnet av Amalek så grundligt att det inte finns mer under himlen.” 15 (H) Och Mose byggde ett altare och gav det namnet Herren mitt baner. 16 (I) Han sade: ”En hand har lyfts mot Herrens tron.[e] Herren ska strida mot Amalek från släkte till släkte.”
Footnotes
- 17:6 klippan Enligt aposteln Paulus står klippan för Kristus (1 Kor 10:4).
- 17:7 Massa … Meriba Betyder ”prövning” och ”tvist/klagomål”. Jfr 4 Mos 20:13, Ps 95:8.
- 17:8 Amalek Nomadstam som härstammade från Esau (1 Mos 36:12) och blev en arvfiende till Israels folk (vers 16, jfr 5 Mos 25:19, 1 Sam 15:2f, 30:1f, Est 3:1).
- 17:14 Skriv Skrivkonsten uppfanns redan på 3000-talet f Kr. Den äldsta bevarade skriften med hebreiskans bokstäver (då anpassade från egyptiska hieroglyfer) är protosinaitiska från 1700-talet f Kr i grottor på sydvästra Sinaihalvön. Hebreisk skrift var alltså i bruk långt före Moses tid.
- 17:16 En hand … mot Herrens tron Antingen Moses hand för att försäkra med ed (jfr 1 Mos 14:22, Hes 20:5) eller amalekiternas hand i fientlighet (jfr Job 15:25).
Éxodo 17
Nueva Biblia de las Américas
La peña de Horeb
17 (A)Toda la congregación de los israelitas marchó por[a] jornadas desde el desierto de Sin(B), conforme al mandamiento[b] del Señor. Acamparon en Refidim, y no había agua para que el pueblo bebiera(C). 2 Entonces el pueblo discutió con Moisés(D), y le dijeron: «Danos agua para beber». «¿Por qué discuten conmigo?», les dijo Moisés. «¿Por qué tientan al Señor(E)?». 3 Pero el pueblo tuvo sed allí[c], y murmuró el pueblo contra Moisés(F), y dijo: «¿Por qué nos has hecho subir de Egipto para matarnos[d] de sed a nosotros, a nuestros[e] hijos y a nuestros[f] ganados(G)?».
4 Y clamó Moisés al Señor y dijo: «¿Qué haré con este pueblo? Un poco más y me apedrearán(H)». 5 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Pasa delante del pueblo y toma contigo a algunos de los ancianos de Israel(I), y toma en tu mano la vara con la cual golpeaste el Nilo, y ve(J). 6 Yo estaré allí delante de ti sobre la peña en Horeb(K). Golpearás la peña, y saldrá agua de ella para que beba el pueblo(L)». Y así lo hizo Moisés en presencia de los ancianos de Israel.
7 Y puso a aquel lugar el nombre de Masah[g](M) y Meriba[h](N), por la contienda de los israelitas, y porque tentaron al Señor(O), diciendo: «¿Está el Señor entre nosotros o no?».
Guerra con Amalec
8 Entonces vino Amalec(P) y peleó contra Israel en Refidim(Q). 9 Y Moisés dijo a Josué(R): «Escógenos hombres, y sal a pelear contra Amalec. Mañana yo estaré sobre la cumbre de la colina con la vara de Dios en mi mano(S)». 10 Josué hizo como Moisés le dijo, y peleó[i] contra Amalec. Moisés, Aarón y Hur(T) subieron a la cumbre de la colina.
11 Y sucedía que mientras Moisés tenía en alto su mano, Israel prevalecía; y cuando dejaba caer[j] la mano, prevalecía Amalec. 12 Pero las manos de Moisés se le cansaban[k]. Entonces tomaron una piedra y la pusieron debajo de él, y se sentó en ella. Y Aarón y Hur le sostenían las manos(U), uno de un lado y otro del otro. Así estuvieron sus manos firmes hasta que se puso el sol. 13 Josué deshizo[l] a Amalec y a su pueblo a filo de espada.
14 Entonces dijo el Señor a Moisés: «Escribe esto en un[m] libro(V) para que sirva de memorial, y haz saber a[n] Josué que Yo borraré por completo la memoria de Amalec de debajo del cielo(W)». 15 Y edificó Moisés un altar(X), y le puso por nombre El Señor es mi Estandarte(Y), 16 y dijo: «El Señor lo ha jurado[o](Z). El Señor hará guerra contra Amalec de generación en generación».
Footnotes
- 17:1 Lit. por sus.
- 17:1 Lit. a la boca.
- 17:3 Lit. sed de agua.
- 17:3 Lit. matarme.
- 17:3 Lit. mis.
- 17:3 Lit. mis.
- 17:7 I.e. Prueba.
- 17:7 I.e. Contienda.
- 17:10 Lit. pelear.
- 17:11 Lit. descansar.
- 17:12 Lit. pesaban.
- 17:13 Lit. debilitó.
- 17:14 Lit. el.
- 17:14 Lit. ponlo en los oídos de.
- 17:16 O Porque una mano está contra el trono del Señor; lit. Una mano sobre el trono de Yah.
Exodus 17
King James Version
17 And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the Lord, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
2 Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the Lord?
3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
4 And Moses cried unto the Lord, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
5 And the Lord said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
6 Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?
8 Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
9 And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
10 So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed.
12 But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
13 And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
14 And the Lord said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
15 And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
16 For he said, Because the Lord hath sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
