Der Herr sah, dass Mose sich dem Feuer näherte, um es genauer zu betrachten. Da rief er ihm aus dem Busch zu: »Mose, Mose!« »Ja, Herr«, antwortete er. »Komm nicht näher!«, befahl Gott. »Zieh deine Schuhe aus, denn du stehst auf heiligem Boden! Ich bin der Gott, den dein Vater verehrt hat, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs.« Mose verhüllte sein Gesicht, denn er hatte Angst davor, Gott anzuschauen.

Read full chapter

Als aber der Herr sah, daß er hinzutrat, um zu sehen, rief ihm Gott mitten aus dem Dornbusch und sprach: Mose, Mose!

Er antwortete: Hier bin ich!

Da sprach Gott: Komm nicht näher herzu! Ziehe deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehest, ist heiliges Land! Und er sprach: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs[a] ! Da verdeckte Mose sein Angesicht; denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Mose 3:6 + Mt 23:32; + Mk 12:26; Lk 20:37; + Ap 7; 32

Als aber der Herr sah, dass er hinzutrat, um zu schauen, rief ihm Gott mitten aus dem Dornbusch zu und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hier bin ich!

Da sprach er: Tritt nicht näher heran! Ziehe deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, wo du stehst, ist heiliges Land!

Und er sprach: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs! Da verbarg Mose sein Angesicht; denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen.

Read full chapter

When the Lord saw that he had gone over to look, God called(A) to him from within the bush,(B) “Moses! Moses!”

And Moses said, “Here I am.”(C)

“Do not come any closer,”(D) God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.”(E) Then he said, “I am the God of your father,[a] the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.”(F) At this, Moses hid(G) his face, because he was afraid to look at God.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 3:6 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch (see Acts 7:32) fathers