2 Mga Hari 1
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Si Elias at si Haring Ahazias ng Israel
1 Nang mamatay si Ahab, naghimagsik ang Moab laban sa Israel. 2 Si Ahazias ay nahulog noon mula sa balkonahe sa bubungan ng palasyo niya sa Samaria at naging malubha ang kalagayan. Kaya nagpadala siya ng mga sugo sa Ekron upang isangguni sa diyos ng mga Filisteo na si Baalzebub kung gagaling pa siya o hindi.
3 Ngunit sinabi ng anghel ni Yahweh kay Elias na taga-Tisbe, “Salubungin mo ang mga sugo ng hari ng Samaria at itanong mo kung wala nang Diyos ang Israel at kay Baalzebub na diyos ng Ekron na siya sasangguni. 4 Sabihin mong hindi na siya gagaling sa kanyang sakit. Iyon na ang ikamamatay niya.” At lumakad nga si Elias.
5 Nang magbalik ang mga inutusan ng hari, sila'y tinanong nito, “Bakit kayo bumalik?”
6 Sinabi nila, “May nasalubong po kaming tao. Pinabalik niya kami at ipinapatanong sa inyo kung wala nang Diyos ang Israel kaya kay Baalzebub na diyos ng Ekron na kayo sasangguni? Hindi na raw kayo gagaling. Mamamatay na raw kayo sa sakit ninyong iyan.”
7 “Ano ang hitsura ng taong nagsabi nito sa inyo?” tanong ng hari.
8 “Mabalahibo(A) po ang kanyang kasuotan at nakasinturon ng balat,” sagot nila.
“Si Elias iyon na taga-Tisbe,” sabi ng hari.
9 Ipinatawag ni Haring Ahazias ang isa niyang opisyal at ang limampung kawal nito upang dakpin si Elias. Natagpuan siya ng opisyal na nakaupo sa burol at sinabi nito, “Lingkod ng Diyos, ipinapatawag kayo ng hari.”
10 Sumagot(B) si Elias, “Kung ako nga'y lingkod ng Diyos, umulan sana ng apoy at sunugin ka, pati ang iyong limampung kawal.” Umulan nga ng apoy at nasunog ang opisyal at ang mga kawal nito.
11 Nagsugo muli si Haring Ahazias ng ibang opisyal na may kasama ring limampung kawal. Ipinasabi niya kay Elias, “Lingkod ng Diyos, magmadali kayo, ipinapatawag kayo ng hari.”
12 Ngunit sinabi ni Elias, “Kung ako nga'y lingkod ng Diyos, umulan sana ng apoy at sunugin ka, pati iyong limampung kawal.” Ang Diyos ay nagpaulan uli ng apoy at sinunog ang opisyal at ang mga kawal nito.
13 Si Haring Ahazias ay nagpatawag uli ng isa pang opisyal at inutusan, kasama ng limampung kawal nito. Pagdating sa burol, lumuhod ang opisyal sa paanan ni Elias at nagsumamo, “Lingkod ng Diyos, maawa po kayo sa akin at sa aking limampung tauhan. Kami po ay inyong lingkod. Huwag po ninyong itulot na mamatay kami. 14 Alam ko pong tinupok ng apoy mula sa langit ang dalawang opisyal na nauna sa akin at ang kanilang mga kawal. Kaya nga po isinasamo ko sa inyo na hayaan ninyo kaming mabuhay.”
15 Sinabi ng anghel ni Yahweh kay Elias, “Sumama ka sa kanya at huwag kang matakot.” Sumama nga siya papunta sa hari. 16 Pagdating sa palasyo sinabi niya sa hari, “Ganito ang ipinapasabi ni Yahweh: ‘Sapagkat nagsugo ka ng mga tao upang sumangguni kay Baalzebub na diyos ng Ekron na para bang wala nang Diyos sa Israel, hindi ka na gagaling. Mamamatay ka.’”
17 Namatay nga si Haring Ahazias ayon sa ipinasabi ni Yahweh kay Elias. Wala siyang anak kaya si Joram[a] na kanyang kapatid[b] ang humalili sa kanya bilang hari ng Israel. Noon naman ay dalawang taon nang hari sa Juda si Jehoram na anak ni Jehoshafat.
18 Ang iba pang ginawa ni Haring Ahazias ay nakasulat sa Kasaysayan ng mga Hari ng Israel.
2 Kings 1
New King James Version
God Judges Ahaziah
1 Moab (A)rebelled against Israel (B)after the death of Ahab.
2 Now (C)Ahaziah fell through the lattice of his upper room in Samaria, and was injured; so he sent messengers and said to them, “Go, inquire of (D)Baal-Zebub,[a] the god of (E)Ekron, whether I shall recover from this injury.” 3 But the [b]angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, “Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron?’ 4 Now therefore, thus says the Lord: ‘You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ” So Elijah departed.
5 And when the messengers returned to [c]him, he said to them, “Why have you come back?”
6 So they said to him, “A man came up to meet us, and said to us, ‘Go, return to the king who sent you, and say to him, “Thus says the Lord: ‘Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ” ’ ”
7 Then he said to them, “What kind of man was it who came up to meet you and told you these words?”
8 So they answered him, (F)“A hairy man wearing a leather belt around his waist.”
And he said, (G)“It is Elijah the Tishbite.”
9 Then the king sent to him a captain of fifty with his fifty men. So he went up to him; and there he was, sitting on the top of a hill. And he spoke to him: “Man of God, the king has said, ‘Come down!’ ”
10 So Elijah answered and said to the captain of fifty, “If I am a man of God, then (H)let fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” And fire came down from heaven and consumed him and his fifty. 11 Then he sent to him another captain of fifty with his fifty men.
And he answered and said to him: “Man of God, thus has the king said, ‘Come down quickly!’ ”
12 So Elijah answered and said to them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” And the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
13 Again, he sent a third captain of fifty with his fifty men. And the third captain of fifty went up, and came and [d]fell on his knees before Elijah, and pleaded with him, and said to him: “Man of God, please let my life and the life of these fifty servants of yours (I)be precious in your sight. 14 Look, fire has come down from heaven and burned up the first two captains of fifties with their fifties. But let my life now be precious in your sight.”
15 And the [e]angel of the Lord said to Elijah, “Go down with him; do not be afraid of him.” So he arose and went down with him to the king. 16 Then he said to him, “Thus says the Lord: ‘Because you have sent messengers to inquire of Baal-Zebub, the god of Ekron, is it because there is no God in Israel to inquire of His word? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’ ”
17 So Ahaziah died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. Because he had no son, (J)Jehoram[f] became king in his place, in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah.
18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Footnotes
- 2 Kings 1:2 Lit. Lord of Flies
- 2 Kings 1:3 Or Angel
- 2 Kings 1:5 Ahaziah
- 2 Kings 1:13 Lit. bowed down
- 2 Kings 1:15 Or Angel
- 2 Kings 1:17 The son of Ahab king of Israel, 2 Kin. 3:1
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
