Add parallel Print Page Options

De verovering en verwoesting van Jeruzalem

36 Het volk van Israël koos Josiaʼs zoon Joahaz tot nieuwe koning. Hij was drieëntwintig jaar toen hij aan het bewind kwam, maar hield het slechts drie maanden vol. De koning van Egypte zette hem af en legde Juda een jaarlijkse belasting op van drieduizend kilo zilver en dertig kilo goud. Koning Necho van Egypte benoemde Eljakim, de broer van Joahaz, tot nieuwe koning van Juda. Eljakims naam werd daarbij veranderd in Jojakim en Joahaz werd als gevangene meegenomen naar Egypte.

Jojakim was vijfentwintig jaar toen hij koning werd en regeerde elf jaar vanuit Jeruzalem. In de ogen van de Here was hij een goddeloze koning. Ten slotte veroverde koning Nebukadnezar van Babel Jeruzalem en voerde de koning in ketens geboeid naar Babel. Nebukadnezar haalde voorwerpen uit de tempel en gaf die een plaats in zijn eigen tempel in Babel. De verdere geschiedenis van Jojakim en alle goddeloze dingen die hij deed, zijn te lezen in het Boek over de Koningen van Juda. Zijn zoon Jojachin volgde hem op.

Jojachin was acht jaar oud toen hij de troon besteeg. Hij hield het echter slechts drie maanden en tien dagen vol met een bewind dat in de ogen van de Here goddeloos was. 10 Rond de jaarwisseling liet koning Nebukadnezar hem naar Babel komen. Tegelijkertijd werden de kostbaarste voorwerpen vanuit de tempel naar Babel meegenomen en koning Nebukadnezar benoemde Jojachins broer Zedekia tot nieuwe koning van Juda en Jeruzalem. 11 Zedekia was eenentwintig jaar bij zijn troonsbestijging en regeerde elf jaar vanuit Jeruzalem. 12 Ook zijn bewind kenmerkte zich in de ogen van de Eeuwige door goddeloosheid. De koning weigerde namelijk te luisteren naar de profeet Jeremia, die hem boodschappen van de Here doorgaf. 13 Hij kwam bovendien in opstand tegen koning Nebukadnezar, ondanks het feit dat hij tegenover hem een eed van trouw had afgelegd. Zedekia was hard en koppig als het erom ging zich tot de Here, de God van Israël, te bekeren, dat weigerde hij absoluut. 14 Alle vooraanstaanden van het land, onder wie de hogepriesters, evenals het hele volk, vereerden de heidense afgoden van de omringende landen en ontheiligden de tempel van de Here in Jeruzalem. 15 Steeds weer stuurde de Here, de God van hun voorouders, profeten om hen te waarschuwen, want het lot van zijn volk en van zijn tempel liet Hem niet onberoerd. 16 Maar het volk bespotte deze boodschappers van God en sloeg hun waarschuwingen in de wind. Zij staken net zolang de draak met de profeten tot de Here zijn toorn niet langer kon inhouden en er geen hoop meer was op herstel.

17 De Here stuurde daarom de koning van Babel op hen af die hun jongemannen doodde en hen zelfs tot in de tempel achtervolgde. Hij kende geen medelijden en doodde zelfs de jonge meisjes en de oude mannen. De Here gebruikte de koning van Babel om hen volledig weg te vagen. 18 Bij zijn terugtocht nam de koning van Babel alle grote en kleine voorwerpen en alle kostbaarheden uit de tempel, uit het paleis en uit de huizen van alle medewerkers van de koning mee. 19 Daarna brandden zijn troepen de tempel en alle paleizen van de stad plat, braken de stadsmuren af en verwoestten alle waardevolle stukken die nog in de stad waren achtergebleven. 20 De overlevenden werden als slaven voor de koning en zijn zonen naar Babel gebracht. Die situatie bleef zo tot het koninkrijk Perzië erin slaagde de macht te veroveren.

21 Op die manier werden de woorden die de Here door Jeremia had laten uitspreken, werkelijkheid. Die had gezegd dat het land zeventig jaar moest rusten om de sabbatten vergoed te krijgen. 22,23 In het eerste jaar dat Kores koning van Perzië was, vervulde de Here een profetie van Jeremia. Hij bewoog koning Kores ertoe een oproep door zijn hele land te laten gaan, die luidde: ‘Ik, Kores, koning van Perzië, kondig hierbij aan dat de Here, de God van Israël, die mij alle koninkrijken op aarde heeft gegeven, mij heeft opgedragen de tempel in Jeruzalem te herbouwen. Alle Joden in mijn rijk mogen terugkeren naar Jeruzalem en moeten helpen bij de herbouw van de tempel van de Here, de God van Israël, die in Jeruzalem woont. Moge de Here God met u zijn.’

Judah’s King Jehoahaz

36 Then(A) the common people[a] took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.

Jehoahaz[b] was 23 years old when he became king and reigned three months in Jerusalem. The king of Egypt deposed him in Jerusalem and fined the land 7,500 pounds[c] of silver and 75 pounds[d] of gold.

Judah’s King Jehoiakim

Then Neco king of Egypt made Jehoahaz’s brother Eliakim king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took his brother Jehoahaz[e] and brought him to Egypt.(B)

Jehoiakim was 25 years old when he became king and reigned 11 years in Jerusalem. He did what was evil in the sight of the Lord his God.(C) Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him(D) and bound him in bronze(E) shackles to take him to Babylon.(F) Also Nebuchadnezzar took some of the utensils of the Lord’s temple to Babylon and put them in his temple in Babylon.(G)

The rest of the deeds of Jehoiakim,(H) the detestable things he did, and what was found against him, are written in the Book of Israel’s Kings. His son Jehoiachin became king in his place.

Judah’s King Jehoiachin

Jehoiachin was 18[f] years old(I) when he became king and reigned three months and 10 days in Jerusalem. He did what was evil in the Lord’s sight. 10 In the spring[g](J) Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon along with the valuable utensils of the Lord’s temple. Then he made Jehoiachin’s brother Zedekiah king over Judah and Jerusalem.(K)

Judah’s King Zedekiah

11 Zedekiah was 21 years old(L) when he became king and reigned 11 years in Jerusalem. 12 He did what was evil in the sight of the Lord his God and did not humble himself(M) before Jeremiah the prophet at the Lord’s command.(N) 13 He also rebelled against(O) King Nebuchadnezzar who had made him swear allegiance by God. He became obstinate[h](P) and hardened his heart against returning to Yahweh, the God of Israel. 14 All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the Lord’s temple that He had consecrated in Jerusalem.

The Destruction of Jerusalem

15 But Yahweh, the God of their ancestors sent word against them by the hand of His messengers, sending them time and time again,(Q) for He had compassion on His people and on His dwelling place. 16 But they kept ridiculing God’s messengers,(R) despising His words,(S) and scoffing at His prophets, until the Lord’s wrath was so stirred up against His people that there was no remedy.(T) 17 So He brought up against them the king of the Chaldeans,(U) who killed their choice young men with the sword in the house of their sanctuary. He had no pity on young men or young women, elderly or aged; He handed them all over to him. 18 He took everything to Babylon—all the articles of God’s temple, large and small, the treasures of the Lord’s temple, and the treasures of the king and his officials. 19 Then the Chaldeans burned God’s temple.(V) They tore down Jerusalem’s wall, burned down all its palaces, and destroyed all its valuable articles.

20 He deported those who escaped from the sword to Babylon, and they became servants to him and his sons until the rise of the Persian[i] kingdom.(W) 21 This fulfilled the word of the Lord through Jeremiah(X) and the land enjoyed its Sabbath rest all the days of the desolation(Y) until 70 years were fulfilled.

The Decree of Cyrus

22 In the first year of Cyrus king of Persia,(Z) the word of the Lord spoken through[j] Jeremiah(AA) was fulfilled. The Lord put it into the mind of King Cyrus(AB) of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also to put it in writing:

23 This is what King Cyrus of Persia says: The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and has appointed me to build Him a temple at Jerusalem in Judah. Whoever among you of His people may go up, and may the Lord his God be with him.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 36:1 Lit the people of the land
  2. 2 Chronicles 36:2 = Joahaz
  3. 2 Chronicles 36:3 Lit 100 talents
  4. 2 Chronicles 36:3 Lit one talent
  5. 2 Chronicles 36:4 = Joahaz
  6. 2 Chronicles 36:9 Some Hb mss, LXX; 2Kg 24:8; other Hb mss read eight
  7. 2 Chronicles 36:10 Lit At the return of the year
  8. 2 Chronicles 36:13 Lit He stiffened his neck
  9. 2 Chronicles 36:20 LXX reads Median
  10. 2 Chronicles 36:22 Lit Lord by the mouth of