Add parallel Print Page Options

So groß sind also die Zusagen, die Gott uns gemacht hat, liebe Freunde! Deshalb wollen wir uns von allem fern halten[a], was uns in unseren Gedanken und in unserem Tun beschmutzt, und wollen in Ehrfurcht vor Gott ein durch und durch geheiligtes Leben führen.[b]

Werben um die Christen von Korinth

Öffnet uns doch eure Herzen! Schließlich haben wir keinem ´von euch` Unrecht getan, keinen ins Unglück gestürzt, keinen um das betrogen, was ihm gehört[c]. Das soll allerdings keine Anklage sein.[d] Ich habe ja schon vorhin gesagt[e], wie sehr ihr uns ans Herz gewachsen seid; im Leben und im Tod kann nichts uns von euch trennen[f]. Ich kann so frei und offen mit euch sprechen![g] Ich bin so stolz auf euch! Trotz allem, was wir durchmachen, bin ich reich getröstet und ermutigt, und meine Freude ist unbeschreiblich groß.

Ermutigung durch die Ankunft und den Bericht des Titus; Freude über das Umdenken der Gemeinde

Zunächst nämlich fanden wir – schwach, wie wir sind – auch dann keine Ruhe[h], als wir nach Mazedonien kamen.[i] Im Gegenteil, wir gerieten von allen Seiten unter Druck: Nach außen hin mussten wir uns gegen Angriffe wehren[j], und in unserem Inneren wurden wir von Sorgen und Befürchtungen umgetrieben.[k] Doch Gott, der die Niedergeschlagenen tröstet und ermutigt, hat uns durch die Ankunft von Titus neuen Mut gegeben, und nicht nur durch seine Ankunft als solche, sondern auch dadurch, dass die Begegnung mit euch ihn so ermutigt hat. Er hat uns nämlich berichtet, wie sehr ihr euch ´nach uns` sehnt, wie leid euch ´das Vorgefallene` tut und wie entschieden ihr euch für mich einsetzt. Das alles hat meine Freude noch viel größer gemacht.[l]

Mein Brief[m] hat euch zwar hart getroffen, und doch bereue ich nicht, ´ihn geschrieben zu haben`. Zunächst allerdings habe ich es bereut; ich habe ja gemerkt und bin mir bewusst, wie sehr euch das, was ich zur Sprache brachte,[n] weh getan hat, auch wenn es nur für kurze Zeit war. Dafür freue ich mich jetzt ´umso mehr` – natürlich nicht über euren Schmerz, sondern darüber, dass dieser Schmerz euch zur Umkehr gebracht hat. Das Ganze hat euch auf eine Art und Weise weh getan, die Gottes Willen entsprach, und deshalb hat unser Brief euch letzten Endes[o] keinerlei Schaden zugefügt. 10 Denn ein Schmerz, wie Gott ihn haben will, bringt eine Umkehr hervor, die zur Rettung führt und die man nie bereut. Der Schmerz hingegen, den die Welt empfindet,[p] bewirkt den Tod.

11 Seht doch, wie vieles gerade dieser gottgewollte Schmerz bei euch ausgelöst hat: eifriges Bemühen ´um Wiedergutmachung`, Erklärung ´eures damaligen Verhaltens`[q], Empörung ´über das, was geschehen war`, Furcht ´vor Gottes Zorn[r]`, Sehnsucht ´nach einem Wiedersehen mit mir`, leidenschaftlicher Einsatz ´für mich` und schließlich sogar Bestrafung ´des Schuldigen`. Ihr habt gezeigt, dass ihr in dieser Sache in jeder Hinsicht rein dasteht. 12 Genau darum ging es mir letztlich mit meinem Brief. Ich schrieb euch[s] nicht wegen dem, der das Unrecht beging, und auch nicht wegen dem, der von dem Unrecht betroffen war; ich schrieb euch, damit ihr Gelegenheit habt, vor Gott und vor euch selbst zu beweisen, dass ihr euch voll Eifer für uns einsetzt[t].

13 Das ist also der Grund, weshalb wir jetzt getröstet und ermutigt sind. Aber noch viel mehr als über diese Ermutigung haben wir uns darüber gefreut, die Freude von Titus mitzuerleben. ´Er war voller Unruhe gewesen,` aber die Begegnung mit euch allen hat ihn in seinem Innersten gestärkt[u]. 14 Ich hatte ihm ja gesagt, wie stolz ich[v] auf euch bin, und ihr habt mich nicht enttäuscht. Im Gegenteil: Genauso, wie alles, was wir euch sagten, wahr ist, haben sich jetzt auch unsere rühmenden Worte gegenüber Titus als wahr erwiesen. 15 Im Übrigen ist seine Zuneigung zu euch noch viel stärker, wenn er sich in Erinnerung ruft, wie bereitwillig ihr alle euch meinen Anordnungen unterstellt habt[w] und mit welchem Respekt und welcher Ehrerbietung ihr ihn[x] willkommen geheißen habt. 16 Ich bin froh, dass ich mich in jeder Hinsicht auf euch verlassen kann!

Footnotes

  1. 2 Korinther 7:1 Od von allem trennen.
  2. 2 Korinther 7:1 W Weil wir also diese Zusagen haben, liebe Freunde, wollen wir uns von jeder Beschmutzung des Fleisches und des Geistes reinigen / rein halten und die Heiligkeit verwirklichen/vollenden in Ehrfurcht vor Gott.
  3. 2 Korinther 7:2 Od keinem das vorenthalten, was ihm zusteht. Od uns auf niemandes Kosten einen Vorteil verschafft.
  4. 2 Korinther 7:3 Od Damit unterstelle ich euch nicht, ihr würdet so etwas von mir denken. Od Damit behaupte ich nicht, ihr hättet Unrecht getan. W Ich rede nicht, um zu verurteilen.
  5. 2 Korinther 7:3 Kapitel 3,2; 6,11.12; siehe auch 1,6.7.
  6. 2 Korinther 7:3 W gesagt, dass ihr in unseren Herzen seid, um zusammen zu sterben und zusammen zu leben.
  7. 2 Korinther 7:4 Od Ich habe volles Vertrauen zu euch!
  8. 2 Korinther 7:5 W nämlich hatte unser Fleisch (hier wohl ein Hinweis auf die Schwachheit und Hinfälligkeit des Menschen) keine Ruhe.
  9. 2 Korinther 7:5 Paulus greift hier den nach Kapitel 2,12.13 unterbrochenen Reisebericht wieder auf.
  10. 2 Korinther 7:5 Um uns her herrschten Streitigkeiten.
  11. 2 Korinther 7:5 W unter Druck: von außen Kämpfe, von innen Ängste/Befürchtungen.
  12. 2 Korinther 7:7 Dadurch ist jetzt meine Freude größer ´als vorher meine Traurigkeit`.
  13. 2 Korinther 7:8 Siehe Kapitel 2,3 und die dortige Anmerkung.
  14. 2 Korinther 7:8 W ich sehe ja, dass jener Brief euch.
  15. 2 Korinther 7:9 W deshalb wurde euch von unserer Seite.
  16. 2 Korinther 7:10 W Der Schmerz der Welt hingegen.
  17. 2 Korinther 7:11 Verteidigung ´meines Vorgehens`.
  18. 2 Korinther 7:11 Od vor meiner Reaktion.
  19. 2 Korinther 7:12 W Ich schrieb euch also.
  20. 2 Korinther 7:12 Od damit euch selbst im Licht Gottes bewusst wird, wie treu ihr zu uns steht. W damit euer Eifer für uns bei euch vor Gott offenbar wird.
  21. 2 Korinther 7:13 W aber sein Geist wurde von euch allen beruhigt/erquickt.
  22. 2 Korinther 7:14 Od gesagt, dass ich ziemlich stolz.
  23. 2 Korinther 7:15 W wie gehorsam ihr alle gewesen seid.
  24. 2 Korinther 7:15 Od und wie ihr ihn mit Respekt und Ehrfurcht vor Gott. W und wie ihr ihn mit (Ehr-)Furcht und Zittern.

Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

Paul’s Joy at the Church’s Repentance

Accept us. We have wronged no one, we have corrupted no one, and we have defrauded no one. I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts, so that we would die or live with you. Great is my boldness of speech toward you; great is my boasting of you. I am filled with comfort, and I am exceedingly joyful in all our tribulation.

For when we came to Macedonia, our bodies had no rest, and we were troubled on every side. On the outside were conflicts; on the inside were fears. Nevertheless God, who comforts the downcast, comforted us through the coming of Titus, and not only by his coming, but also by the comfort with which he was comforted in you, when he told us about your sincere desire, your mourning, and your zeal toward me, so that I rejoiced even more.

Though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I perceive that this same letter has caused you sorrow, though only for a while. Now I rejoice, not that you were made sorrowful, but that your sorrow led to repentance. For you were made sorrowful in a godly way, that you might not suffer loss in any way through us. 10 Godly sorrow produces repentance that leads to salvation and brings no regret, but the sorrow of the world produces death. 11 For observe this very thing, which you sorrowed in a godly way: What carefulness it produced in you, what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what intense desire, what zeal, what avenging of wrong! In all things you have proven yourselves to be innocent in this matter. 12 So though I wrote to you, I did it not because of him who had done the wrong, nor because of him who suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might be evident to you. 13 Therefore we were comforted in your comfort.

Yes, and we were exceedingly the more joyful for the sake of Titus, because his spirit was refreshed by you all. 14 So I am not ashamed if I have boasted of anything to him regarding you. But as we spoke all things to you in truth, even our boasting in the presence of Titus is found to be true. 15 Now his affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him. 16 Therefore I rejoice that I have confidence in you in everything.