Всплывший топор

Ученики пророков сказали Елисею:

– Послушай, здесь, где мы живем под твоим началом, нам не хватает места. Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище.

– Идите, – сказал он.

Тогда один из них сказал:

– Не будет ли и тебе угодно пойти со своими слугами?

– Я пойду, – сказал Елисей.

И он пошел с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья. Когда один из них валил дерево, железное лезвие его топора упало в воду.

– Ах, мой господин! – закричал он. – Ведь я его одолжил!

Божий человек спросил:

– Где оно упало?

Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил ее туда, и железо всплыло.

– Возьми его, – сказал он.

Тот человек протянул руку и взял его.

Ослепление арамеев

Царь Арама воевал с Израилем. Посовещавшись со слугами, он сказал:

– Я расположу лагерь там-то и там-то.

Божий человек послал сказать царю Израиля:

– Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.

10 И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже. 11 Царь Арама весьма встревожился. Он призвал своих приближенных и спросил у них:

– Не скажете ли вы мне, кто из наших людей на стороне царя Израиля?

12 – Никто, господин мой царь, – ответил один из приближенных. – Это Елисей, пророк, что в Израиле, передает царю Израиля даже те слова, которые ты говоришь у себя в спальне.

13 – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его.

Ему доложили:

– Он в Дотане.

14 Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город. 15 Когда рано утром слуга Божьего человека поднялся и вышел, город был окружен войском с конями и колесницами.

– Ах, мой господин, что же нам делать? – спросил слуга.

16 – Не бойся, – ответил пророк. – Тех, кто с нами, больше, чем тех, кто с ними.

17 И Елисей помолился:

– Господи, открой его глаза, чтобы он мог видеть!

Господь открыл слуге глаза, и он посмотрел и увидел, что вокруг Елисея, по всей горе, были огненные кони и колесницы. 18 Когда враги двинулись на него, Елисей помолился Господу:

– Порази этих людей слепотой.

И Он поразил их слепотой, как просил Елисей. 19 Елисей сказал им:

– Это не та дорога и не тот город. Идите за мной, и я приведу вас к человеку, которого вы ищете.

И он привел их в Самарию. 20 Когда они вошли в город, Елисей сказал:

– Господи, открой глаза этих людей, чтобы они могли видеть.

Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии. 21 Когда царь Израиля увидел их, он спросил Елисея:

– Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли?

22 – Нет, – ответил он. – Разве ты перебил бы тех, кого захватил своим мечом и луком? Дай им хлеб и воду, пусть едят, пьют и возвращаются к своему господину.

23 Тогда он приготовил для них большой пир, и после того, как они кончили есть и пить, отпустил их, и они вернулись к своему господину. И отряды из Арама перестали совершать набеги на землю Израиля.

Голод в осажденной Самарии

24 Некоторое время спустя Венадад[a], царь Арама, собрал войско, выступил и осадил Самарию. 25 В городе начался страшный голод. Осада так затянулась, что ослиную голову продавали за восемьдесят шекелей[b] серебра, а четверть каба[c] голубиного помета за пять шекелей[d].

26 Когда царь Израиля проходил по городской стене, одна женщина закричала ему:

– Помоги мне, господин мой царь!

27 Царь ответил:

– Если тебе не помогает Господь, то откуда же я добуду тебе помощь? С гумна? Из давильни для винограда?

28 Потом он спросил ее:

– В чем дело?

Она ответила:

– Вот эта женщина сказала мне: «Отдай своего сына, чтобы нам съесть его сегодня, а завтра съедим моего». 29 Мы сварили моего сына и съели. На другой день я сказала ей: «Дай твоего сына – мы съедим его», но она спрятала его.

30 Услышав слова женщины, царь разорвал на себе одежды. А так как он шел по стене, народ увидел, что у него на теле было рубище. 31 Он сказал:

– Пусть Бог сурово накажет меня, если голова Елисея, сына Шафата, усидит сегодня у него на плечах! 32 – и послал от себя человека.

А Елисей сидел у себя дома, и с ним сидели старейшины. Прежде чем прибыл посланец, Елисей сказал старейшинам:

– Знаете ли вы, что этот сын убийцы послал человека отсечь мне голову? Когда посланец придет, смотрите, заприте дверь и держите ее перед ним запертой. Не звук ли шагов его господина за ним? 33 Пока он еще говорил с ними, посланец пришел к нему и сказал:

– Эта беда от Господа. Зачем мне дальше надеяться на Господа?

Footnotes

  1. 6:24 Это Венадад II, сын или внук Венадада I (см. 3 Цар. 15:18). Примерные даты его правления с 860 по 841 гг. до н. э.
  2. 6:25 Около 1 кг.
  3. 6:25 Возможно, около 0,3 л.
  4. 6:25 Около 55 г.

The Axe Head Recovered

Now (A)the sons of the prophets said to Elisha, “Behold now, the place [a]before you where we are living is too cramped for us. Please let us go to the Jordan, and let us each take from there a beam, and let us construct a place there for ourselves, to live there.” So he said, “Go.” Then one of them said, “Please agree and go with your servants.” And he said, “I will go.” So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees. But it happened that as one of them was [b]cutting down a beam, [c]the axe head fell into the water; and he cried out and said, “Oh, my master! It was borrowed!” Then the man of God said, “Where did it fall?” And when he showed him the place, (B)he cut off a stick and threw it in there, and made the iron float. Then he said, “Pick it up for yourself.” So he reached out his hand and took it.

The Arameans Plot to Capture Elisha

Now the king of Aram was making war against Israel; and he consulted with his servants, saying, “In such and such a place shall be my camp.” But (C)the man of God sent word to the king of Israel, saying, “Be careful that you do not pass this place, because the Arameans are coming down there.” 10 And the king of Israel sent scouts to the place about which the man of God had told him; so he warned him, so that he was on his guard there, [d]more than once or twice.

11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this matter; and he called his servants and said to them, “Will you not tell me which of us is for the king of Israel?” 12 One of his servants said, “No, my lord, the king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.” 13 So he said, “Go and see where he is, so that I may send men and take him.” And it was told to him, saying, “Behold, he is in (D)Dothan.” 14 So he sent horses and chariots and a substantial army there, and they came by night and surrounded the city.

15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, “This is hopeless, my master! [e]What are we to do?” 16 And he said, “(E)Do not be afraid, for (F)those who are with us are [f]greater than those who are with them.” 17 Then Elisha prayed and said, “(G)Lord, please, open his eyes so that he may see.” And the Lord opened the servant’s eyes, and he saw; and behold, the mountain was full of (H)horses and chariots of fire all around Elisha. 18 And when they came down to him, Elisha prayed to the Lord and said, “Please strike this [g]people with blindness.” So He (I)struck them with blindness in accordance with the word of Elisha. 19 Then Elisha said to them, “This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek.” And he brought them to Samaria.

20 When they had come into Samaria, Elisha said, “(J)Lord, open the eyes of these men, so that they may see.” So the Lord opened their eyes, and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria. 21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, “(K)My father, shall I [h]kill them? Shall I [i]kill them?” 22 But he [j]answered, “You shall not [k]kill them. Would you [l](L)kill those whom you have taken captive with your sword and your bow? (M)Set bread and water before them, so that they may eat and drink, and go to their master.” 23 So he provided a large feast for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And (N)the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.

The Siege of Samaria—Cannibalism

24 Now it came about after this, that (O)Ben-hadad the king of Aram gathered all his army, and went up and besieged Samaria. 25 So there was a severe (P)famine in Samaria; and behold, they kept besieging it until a donkey’s head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a [m]kab of dove’s dung for five shekels of silver. 26 And as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, “Help, my lord the king!” 27 But he said, “[n]If the Lord does not help you, from where am I to help you? From the threshing floor, or from the wine press?” 28 Then the king said to her, “(Q)What [o]is on your mind?” And she said, “This woman said to me, ‘Give your son so that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’ 29 (R)So we cooked my son and ate him; and I said to her on the next day, ‘Give your son, so that we may eat him’; but she has hidden her son.” 30 When the king heard the woman’s words, (S)he tore his clothes—and he was passing by on the wall—and the people looked, and behold, he had sackcloth [p]underneath on his [q]body. 31 Then he said, “May (T)God do so to me and more so, if the head of Elisha the son of Shaphat [r]remains on him today.”

32 Now Elisha was sitting in his house, and (U)the elders were sitting with him. And the king sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, “Do you (V)see how this son of a murderer has sent a man to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door and [s]hold the door shut against him. Is the sound of his master’s feet not behind him?” 33 While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, “(W)Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?”

Footnotes

  1. 2 Kings 6:1 Or where we sit in your presence
  2. 2 Kings 6:5 Or dropping; lit felling
  3. 2 Kings 6:5 Lit as for the iron, it fell
  4. 2 Kings 6:10 Lit not once or twice
  5. 2 Kings 6:15 Lit How
  6. 2 Kings 6:16 Or more
  7. 2 Kings 6:18 Lit nation
  8. 2 Kings 6:21 Lit strike
  9. 2 Kings 6:21 Lit strike
  10. 2 Kings 6:22 Lit said
  11. 2 Kings 6:22 Lit strike
  12. 2 Kings 6:22 Lit strike
  13. 2 Kings 6:25 One kab equals about 2 qt. or 1.9 liters
  14. 2 Kings 6:27 Or No! Let the Lord help you
  15. 2 Kings 6:28 Lit to you
  16. 2 Kings 6:30 Lit within
  17. 2 Kings 6:30 Lit flesh
  18. 2 Kings 6:31 Lit stands
  19. 2 Kings 6:32 Lit press him with the door