Add parallel Print Page Options

Now was there one Naaman, captain of the army of the king of Aram, a great man, and honorable in the sight of his lord, because by him the LORD had delivered the Aramites. He also was a mighty man and valiant, but a leper.

And the Aramites had gone out by bands and had taken a little maid from the land of Israel. And she served Naaman’s wife.

And she said to her mistress, “I wish my lord were with the Prophet that is in Samaria. He would soon deliver him of his leprosy.”

And he went in and told his lord, saying, “(Thus and thus) says the maid who is from the land of Israel.”

And the king of Aram said, “Go your way there. And I will send a letter to the king of Israel.” And he departed and took ten talents of silver with him, and six thousand pieces of gold, and ten changes of clothing,

and brought the letter to the king of Israel, which read to this effect, “Now when this letter has come to you, understand that I have sent you Naaman, my servant, so that you may heal him of his leprosy.”

And when the king of Israel had read the letter, he tore his clothes, and said, “Am I God, to kill and to give life that he sends to me, so that I could heal a man from his leprosy? Therefore, please consider and see how he seeks a quarrel against me.”

But when Elisha, the man of God, had heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent to the king, saying, “Why have you torn your clothes? Let him come to me now, and he shall know that there is a Prophet in Israel.”

Then Naaman came with his horses, and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

10 And Elisha sent a messenger to him, saying, “Go and wash yourself in Jordan seven times, and your flesh shall come back to you, and you shall be cleansed.”

11 But Naaman was angry and went away, and said, “Behold, I thought to myself, ‘He will surely come out and stand and call on the Name of the LORD his God and put his hand on the place and heal the leprosy.’

12 “Are not Abanah and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? May I not wash myself in them and be cleansed?” So, he turned and departed in displeasure.

13 But his servants came and spoke to him, and said, “Father, if the Prophet had commanded you a great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean?’”

14 Then he went down and washed himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God. And his flesh came back, like the flesh of a little child. And he was clean.

15 And he turned back to the man of God (he and all his company), and came and stood before him, and said, “Behold now, I know that there is no God in all the world but in Israel. Now, therefore, please receive a reward from your servant.”

16 But he said, “As the LORD lives (before Whom I stand), I will not receive it.” And he tried to persuade him to take it. But he refused.

17 Moreover, Naaman said, “Shall there not be given two mules’ load of this earth to your servant? For from now on, your servant will offer neither burnt sacrifice nor offering to any other god except to the LORD.

18 “In this may the LORD be merciful to your servant: that when my master goes into the House of Rimmon, to worship there, and leans on my hand, and I bow myself in the House of Rimmon—when I do bow down in the House of Rimmon—that the LORD be merciful to your servant in this point.”

19 To whom he said, “Go in peace.” So, he departed from him, about half a day’s journey of ground.

20 And Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, “Behold, my master has spared this Aramite, Naaman, not receiving those things from his hand that he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him.”

21 So, Gehazi followed speedily after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he dismounted the chariot to meet him, and said, “Is all well?”

22 And he answered, “All is well. My master has sent me, saying, “Behold, two young men have come to me from Mount Ephraim, of the children of the Prophets. Please give them a talent of silver and two changes of clothes.”

23 And Naaman said, “Yes. Take two talents.” And he broke open some bundles and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and gave them to two of his servants, so that they might bear them before him.

24 And when he came to the tower, he took them out of their hands and laid them in the house and sent away the men. And they departed.

25 Then, he went in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where did you go, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”

26 But he said to him, “Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is this a time to take money, and to receive garments and olives and vineyards and sheep and oxen and menservants and maidservants?

27 “The leprosy, therefore, of Naaman shall cling to you, and to your seed, forever.” And he went out from his presence as a leper, white as snow.

Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the Lord had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.

And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.

And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the Lord his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.

12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

14 Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.

15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.

16 But he said, As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the Lord.

18 In this thing the Lord pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing.

19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.

24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

26 And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?

27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

Исцеление Наамана от проказы

Нааман был военачальником царя Арама. Он был великим и уважаемым человеком в глазах своего господина, потому что через него Господь даровал Араму победу. Он был доблестным воином, но болел проказой[a].

Отряды арамеев во время одного из набегов взяли в Израиле в плен маленькую девочку, и она служила жене Наамана. Она сказала госпоже:

– Если бы только моему господину повидать пророка, который в Самарии! Он исцелил бы его от проказы.

Нааман пошел к господину и передал ему то, что сказала девочка из Израиля.

– Конечно, иди, – ответил царь Арама. – Я напишу письмо царю Израиля.

И Нааман пошел, взяв с собой десять талантов[b] серебра, шесть тысяч шекелей[c] золота и десять смен одежды. В письме, которое он принес царю Израиля, говорилось: «Когда ты получишь это письмо, знай, что я послал к тебе моего слугу Наамана, чтобы ты вылечил его от проказы».

Когда царь Израиля прочитал это письмо, он разорвал на себе одежду и сказал:

– Разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять? Почему он посылает ко мне, чтобы я исцелял от проказы? Смотрите, он пытается затеять со мной ссору!

Когда Елисей, Божий человек, услышал о том, что царь Израиля разорвал на себе одежду, он послал сказать ему:

– Почему ты разорвал на себе одежду? Пошли этого человека ко мне, и он узнает, что есть пророк в Израиле.

Нааман пришел с конями и колесницами и остановился у двери Елисеева дома. 10 Елисей отправил посланца сказать ему:

– Пойди, омойся семь раз в Иордане, твое тело исцелится, и ты станешь чист.

11 Но Нааман разгневался и ушел, говоря:

– Я думал, что он непременно выйдет ко мне, встанет, призовет имя Господа, своего Бога, поводит рукой над этим местом и исцелит меня от проказы. 12 Разве Авана[d] и Фарфар, реки Дамаска, не лучше всех вод Израиля? Разве я не мог омыться в них, чтобы очиститься?

Он повернулся и в гневе ушел. 13 Слуги Наамана подошли к нему и сказали:

– Отец, если бы пророк сказал тебе сделать нечто великое, разве бы ты этого не сделал? А он лишь сказал тебе: «Омойся и будешь чист».

14 Тогда он пошел и семь раз окунулся в Иордане, как сказал ему Божий человек, – и его тело исцелилось и стало чистым, как у младенца. 15 Нааман со слугами вернулся к Божьему человеку. Он встал перед ним и сказал:

– Теперь я знаю, что во всем мире нет Бога, кроме как в Израиле. А теперь, прошу, прими от твоего слуги подарок.

16 Пророк ответил:

– Верно, как и то, что жив Господь, Которому я служу, – я ничего не приму.

И хотя Нааман уговаривал его, он отказался.

17 – Если ты не желаешь, – сказал Нааман, – то прошу тебя, пусть твоему слуге дадут столько земли[e], сколько сможет увезти пара мулов, потому что твой слуга никогда больше не будет приносить всесожжения и жертвы никакому богу, кроме Господа. 18 Пусть только Господь простит твоего слугу за одно: когда мой господин входит в храм Риммона[f], чтобы поклониться там, и опирается на мою руку, я кланяюсь тоже. Когда я буду кланяться в храме Риммона, пусть Господь простит за это твоего слугу.

19 – Иди с миром, – сказал Елисей.

Гиезий наказан проказой

Когда Нааман уже отошел на некоторое расстояние, 20 Гиезий, слуга Елисея, Божьего человека, сказал себе: «Мой господин отпустил этого арамея Наамана слишком легко, не взяв у него никаких даров. Верно, как и то, что жив Господь, – я побегу за ним и возьму у него что-нибудь». 21 Гиезий помчался за Нааманом. Когда Нааман увидел, как он бежит к нему, он слез с колесницы, чтобы встретить его.

– Все ли благополучно? – спросил он.

22 – Все благополучно, – ответил Гиезий. – Мой господин послал меня сказать: «Два молодых ученика пророков пришли ко мне из нагорий Ефрема. Прошу тебя, дай им талант серебра[g] и две смены одежды».

23 – Конечно! Бери два таланта, – сказал Нааман.

Он уговорил Гиезия взять два таланта серебра в двух мешках, вместе с двумя сменами одежды. Он отдал их двум слугам, и они понесли их перед Гиезием. 24 Когда Гиезий пришел на холм, он взял это у слуг и положил у себя дома. Он отпустил людей, и они ушли. 25 После этого он вошел и встал перед своим господином Елисеем.

– Где ты был, Гиезий? – спросил Елисей.

– Твой слуга никуда не ходил, – ответил Гиезий.

26 Но Елисей сказал ему:

– Разве не был с тобой мой дух, когда тот человек слез с колесницы, чтобы встретить тебя? Время ли брать деньги или принимать одежды, оливковые рощи, виноградники, отары, стада, слуг или служанок? 27 Так пусть проказа Наамана пристанет к тебе и твоим потомкам навеки.

И когда Гиезий вышел от Елисея, он был бел от проказы, как снег.

Footnotes

  1. 5:1 Еврейское слово обозначает несколько различных кожных болезней; его точное значение неясно. Также в других местах книги.
  2. 5:5 Около 340 кг.
  3. 5:5 Около 70 кг.
  4. 5:12 Другое чтение: «Амана».
  5. 5:17 Большинство неизраильтян верило, что божеству можно поклоняться только на земле, принадлежащей этому божеству, или же соорудив ему жертвенник из этой земли.
  6. 5:18 Риммон – бог-громовержец арамеев.
  7. 5:22 Около 34 кг.

Naaman Is Healed

Now (A)Naaman, commander of the army of the king of Aram, was a great man [a]in the view of his master, and eminent, because by him the Lord had given victory to Aram. The man was also a valiant warrior, but afflicted with leprosy. Now the Arameans had gone out (B)in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she [b]waited on Naaman’s wife. And she said to her mistress, “If only my master were [c]with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy.” And [d]Naaman went in and told his master, saying, “The girl who is from the land of Israel spoke such and such.” Then the king of Aram said, “Go [e]now, and I will send a letter to the king of Israel.” So he departed and (C)took with him ten [f]talents of silver, six thousand [g]shekels of gold, and ten (D)changes of clothes.

And he brought the letter to the king of Israel, [h]which said, “And now as this letter comes to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, so that you may cure him of his leprosy.” But when the king of Israel read the letter, (E)he tore his clothes and said, “(F)Am I God, to kill and to keep alive, that this man is sending word to me to cure a man of his leprosy? But (G)consider now, and see how he is seeking [i]a quarrel against me.”

Now it happened, when Elisha (H)the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent word to the king, saying, “Why did you tear your clothes? Just have him come to me, and he shall learn that there is a prophet in Israel.” So Naaman came with his horses and his chariots, and stood at the doorway of Elisha’s house. 10 And Elisha sent a messenger to him, saying, “(I)Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean.” 11 But Naaman was furious and went away, and he said, “Behold, I [j]thought, ‘He will certainly come out to me, and stand and call on the name of the Lord his God, and wave his hand over the site and cure the [k]leprosy.’ 12 Are [l]Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, not better than all the waters of Israel? Could I not wash in them and be clean?” So he turned and (J)went away in a rage. 13 (K)Then his servants approached and spoke to him, [m]saying, “(L)My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?” 14 So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, in accordance with the word of the man of God; and (M)his flesh was restored like the flesh of a little child, and (N)he was clean.

Gehazi’s Greed

15 Then he returned to the man of God [n]with all his company, and came and stood before him. And he said, “Behold now, (O)I know that there is no God in all the earth, except in Israel; so please (P)accept a [o]gift from your servant now.” 16 But he said, “(Q)As surely as the Lord lives, before whom I stand, (R)I will accept nothing.” And he urged him to accept it, but he refused. 17 Then Naaman said, “If not, please let your servant be given two mules’ load of (S)earth; for your servant will no longer offer a burnt offering nor a sacrifice to other gods, but to the Lord. 18 Regarding this matter may the Lord forgive your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and (T)he leans on my hand and I bow down in the house of Rimmon, when I bow down in the house of Rimmon, may the Lord please forgive your servant in this matter.” 19 He said to him, “(U)Go in peace.” So he went some distance from him.

20 But (V)Gehazi, the servant of Elisha the man of God, [p]thought, “Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, [q]by not accepting from his hand what he brought. (W)As the Lord lives, I will run after him and take something from him.” 21 So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he came down from the chariot to meet him and said, “Is everything well?” 22 And he said, “(X)Everything is well. My master has sent me, saying, ‘Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from (Y)the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and (Z)two changes of clothes.’” 23 Naaman said, “(AA)Be sure to take two talents.” And he urged him, and tied up two talents of silver in two bags with two changes of clothes, and gave them to two of his servants; and they carried them before him. 24 When he came to the [r]hill, he took them from their hand and (AB)deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. 25 But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “(AC)Your servant went nowhere.”

26 Then he said to him, “Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? (AD)Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves? 27 Therefore, the leprosy of Naaman shall cling to you and to your [s]descendants forever.” So he went out from his presence (AE)afflicted with leprosy, as white as snow.

Footnotes

  1. 2 Kings 5:1 Lit before
  2. 2 Kings 5:2 Lit was before
  3. 2 Kings 5:3 Lit before
  4. 2 Kings 5:4 Lit he
  5. 2 Kings 5:5 Lit enter
  6. 2 Kings 5:5 A talent was about 75 lb. or 34 kg
  7. 2 Kings 5:5 A shekel was about 0.5 oz. or 14 gm
  8. 2 Kings 5:6 Lit saying
  9. 2 Kings 5:7 Lit an opportunity
  10. 2 Kings 5:11 Lit said
  11. 2 Kings 5:11 Lit one with leprosy
  12. 2 Kings 5:12 Another reading is Amanah
  13. 2 Kings 5:13 Lit and said
  14. 2 Kings 5:15 Lit he and
  15. 2 Kings 5:15 Lit blessing
  16. 2 Kings 5:20 Lit said
  17. 2 Kings 5:20 Lit from
  18. 2 Kings 5:24 Lit Ophel
  19. 2 Kings 5:27 Lit seed