2 Kings 20
Christian Standard Bible Anglicised
Hezekiah’s Illness and Recovery
20 In those days(A) Hezekiah became terminally ill.(B) The prophet Isaiah(C) son of Amoz came and said to him, ‘This is what the Lord says: “Set your house in order, for you are about to die; you will not recover.” ’(D)
2 Then Hezekiah turned his face to the wall(E) and prayed to the Lord, 3 ‘Please, Lord, remember(F) how I have walked before you faithfully and wholeheartedly and have done what pleases you.’[a](G) And Hezekiah wept bitterly.(H)
4 Isaiah had not yet gone out of the inner courtyard when the word of the Lord came to him: 5 ‘Go back and tell Hezekiah, the leader(I) of my people, “This is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer;(J) I have seen your tears. Look, I will heal you. On the third day from now you will go up to the Lord’s temple. 6 I will add fifteen years to your life. I will rescue you and this city from the grasp of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.” ’(K)
7 Then Isaiah said, ‘Bring a lump of pressed figs.’ So they brought it and applied it to his infected skin, and he recovered.(L)
8 Hezekiah had asked Isaiah, ‘What is the sign(M) that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple on the third day? ’
9 Isaiah said, ‘This is the sign(N) to you from the Lord that he will do what he has promised: Should the shadow go ahead ten steps or go back ten steps? ’
10 Then Hezekiah answered, ‘It’s easy for the shadow to lengthen ten steps. No, let the shadow go back ten steps.’ 11 So the prophet Isaiah called out to the Lord, and he brought the shadow[b] back the ten steps it had descended on the stairway of Ahaz.[c](O)
Hezekiah’s Folly
12 At that time(P) Merodach-baladan[d] son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah since he heard that he had been ill. 13 Hezekiah listened to the letters and showed the envoys his whole treasure-house – the silver, the gold, the spices, and the precious oil – and his armoury, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his palace and in all his realm that Hezekiah did not show them.(Q)
14 Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and asked him, ‘Where did these men come from and what did they say to you? ’
Hezekiah replied, ‘They came from a distant country, from Babylon.’
15 Isaiah asked, ‘What have they seen in your palace? ’
Hezekiah answered, ‘They have seen everything in my palace. There isn’t anything in my treasuries that I didn’t show them.’
16 Then Isaiah said to Hezekiah, ‘Hear the word of the Lord: 17 “Look, the days are coming when everything in your palace and all that your predecessors have stored up until today will be carried off to Babylon; nothing will be left,”(R) says the Lord. 18 “Some of your descendants – who come from you, whom you father – will be taken away,(S) and they will become eunuchs[e] in the palace of the king of Babylon.” ’(T)
19 Then Hezekiah said to Isaiah, ‘The word of the Lord that you have spoken is good,’(U) for he thought, ‘Why not, if there will be peace and security during my lifetime? ’
Hezekiah’s Death
20 The rest of the events of Hezekiah’s reign, along with all his might and how he made the pool(V) and the tunnel and brought water into the city,(W) are written in the Historical Record of Judah’s Kings.(X) 21 Hezekiah rested with his ancestors, and his son Manasseh became king in his place.(Y)
列王紀下 20
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
希西家病重康復(A)
20 那些日子,希西家病得要死,亞摩斯的兒子以賽亞先知來見他,對他說:「耶和華如此說:『你當留遺囑給你的家,因為你必死,不能活了。』」 2 希西家轉臉朝牆,向耶和華禱告說: 3 「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。 4 以賽亞出來,還沒有離開中院,耶和華的話就臨到他,說: 5 「你回去告訴我百姓的君王希西家說:耶和華—你祖先大衛的 神如此說:『我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。看哪,我必醫治你;到第三日,你必上到耶和華的殿。 6 我必加添你十五年的壽數,並且我要救你和這城脫離亞述王的手。我為自己和我僕人大衛的緣故,必保護這城。』」 7 以賽亞說:「取一塊無花果餅來。」人就取了來,貼在瘡上,王就痊癒了。
8 希西家對以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日我能上耶和華的殿,有甚麼預兆呢?」 9 以賽亞說:「耶和華必成就他所說的這話。這是耶和華給你的預兆:你要日影向前進十度呢?或是要往後退十度呢?」 10 希西家說:「日影向前進十度容易;不,讓日影往後退十度吧。」 11 以賽亞先知求告耶和華,耶和華就使亞哈斯日晷上照下來的日影,往後退了十度。
巴比倫來的使者(B)
12 那時,巴拉但的兒子,巴比倫王米羅達‧巴拉但聽見希西家生病了,就送書信和禮物給他。 13 希西家聽使者的話[a],就將自己一切寶庫裏的金子、銀子、香料、貴重的膏油和他軍械庫裏的兵器,以及他所有的財寶,都給他們看;在他家中和全國之內,希西家沒有一樣東西不給他們看的。 14 於是以賽亞先知到希西家王那裏去,對他說:「這些人說了些甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」 15 以賽亞說:「他們在你家裏看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣東西不給他們看的。」
16 以賽亞對希西家說:「你要聽耶和華的話: 17 耶和華說:『看哪,日子將到,凡你家裏所有的,並你祖先積蓄到如今的一切,都要被擄到巴比倫去,不留下一樣; 18 從你本身所生的孩子,其中必有被擄到巴比倫王宮當太監的。』」 19 希西家對以賽亞說:「你所說耶和華的話甚好。」因為他想:「在我有生之年豈不是有太平和安穩嗎?」
希西家逝世(C)
20 希西家其餘的事和他一切英勇的事蹟,他怎樣造池、挖溝、引水入城,不都寫在《猶大列王記》上嗎? 21 希西家與他祖先同睡,他兒子瑪拿西接續他作王。
Footnotes
- 20.13 「聽使者的話」:有古卷、七十士譯本和其他古譯本是「因他們而歡喜」。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.