Add parallel Print Page Options

11 When Athaliah, the mother of King Ahaziah of Judah, learned that her son was dead, she killed all of his children, 2-3 except for his year-old son[a] Joash. Joash was rescued by his Aunt Jehosheba, who was a sister of King Ahaziah (for she was a daughter of King Jehoram, Ahaziah’s father). She stole him away from among the rest of the king’s children who were waiting to be slain and hid him and his nurse in a storeroom of the Temple. They lived there for six years while Athaliah reigned as queen.

In the seventh year of Queen Athaliah’s reign, Jehoiada the priest[b] summoned the officers of the palace guard and the queen’s bodyguard. He met them in the Temple, swore them to secrecy, and showed them the king’s son.

Then he gave them their instructions: “A third of those who are on duty on the Sabbath are to guard the palace. 6-8 The other two-thirds shall stand guard at the Temple; surround the king, weapons in hand, and kill anyone who tries to break through. Stay with the king at all times.”

So the officers followed Jehoiada’s instructions. They brought to Jehoiada the men who were going off duty on the Sabbath and those who were coming on duty, 10 and he armed them from the Temple’s supply of spears and shields that had belonged to King David. 11 The guards, with weapons ready, stood across the front of the sanctuary and surrounded the altar, which was near Joash’s hideaway.

12 Then Jehoiada brought out the young prince and put the crown upon his head and gave him a copy of the Ten Commandments, and anointed him as king. Then everyone clapped and shouted, “Long live the king!”

13-14 When Athaliah heard all the noise, she ran into the Temple and saw the new king standing beside the pillar, as was the custom at times of coronation, surrounded by her bodyguard and many trumpeters; and everyone was rejoicing and blowing trumpets.

“Treason! Treason!” she screamed, and began to tear her clothes.

15 “Get her out of here,” shouted Jehoiada to the officers of the guard. “Don’t kill her here in the Temple. But kill anyone who tries to come to her rescue.”

16 So they dragged her to the palace stables and killed her there.

17 Jehoiada made a treaty between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people. He also made a contract between the king and the people. 18 Everyone went over to the temple of Baal and tore it down, breaking the altars and images and killing Mattan, the priest of Baal, in front of the altar. And Jehoiada set guards at the Temple of the Lord. 19 Then he and the officers and the guard and all the people led the king from the Temple, past the guardhouse, and into the palace. And he sat upon the king’s throne.

20 So everyone was happy, and the city settled back into quietness after Athaliah’s death. 21 Joash was seven years old when he became king.

Footnotes

  1. 2 Kings 11:2 except for his year-old son, implied. storeroom of the Temple. This arrangement was practical because Jehosheba was the wife of Jehoiada the High Priest.
  2. 2 Kings 11:4 the priest, implied.

耶何耶大立约阿施为王

11 亚哈谢的母亲亚她利雅见儿子死了,便决定除掉王室后裔。 但约兰王的女儿、亚哈谢的妹妹约示芭把亚哈谢的儿子约阿施从被杀的王子中偷出来,将他和乳母藏在一间卧室里,才躲过亚她利雅,使约阿施没有被杀。 约阿施和他的乳母在耶和华的殿里藏了六年,那时亚她利雅篡位当政。

第七年,耶何耶大派人召迦利人[a]和卫兵的百夫长们到耶和华的殿里,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后把约阿施王子带到他们面前。 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一要守卫王宫, 三分之一要守卫苏珥门,三分之一要守住卫兵院后门。你们要轮流守卫。 安息日没有值班的两队要在耶和华的殿里保护王, 各人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自闯入者,都要处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。” 众百夫长依令而行,各自率领安息日值班和休班的随从来见耶何耶大。 10 耶何耶大把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。 11 从殿右到殿左,在祭坛和殿周围,卫兵都手持兵器护卫王。 12 耶何耶大祭司领王子出来,给他戴上王冠,把律法书交给他,膏立他为王。众人都鼓掌高呼:“愿王万岁!”

13 亚她利雅听见卫兵和众人的欢呼声,便走进耶和华的殿,众人都聚集在那里。 14 她看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,众人都欢呼吹号,便撕裂衣服喊叫:“反了!反了!” 15 耶何耶大祭司认为不可在耶和华的殿里处死亚她利雅,便命令领兵的百夫长:“把她带出去。凡跟随她的,都要杀掉。” 16 他们抓住她,把她带到马匹进出王宫的入口,在那里杀了她。

17 耶何耶大让王及民众与耶和华立约,做耶和华的子民,也让王与民众立约。 18 于是,民众出去拆毁了巴力庙,砸碎祭坛和偶像,在坛前杀了巴力的祭司玛坦。耶何耶大派守卫保护耶和华的殿, 19 然后率领百夫长、迦利人、卫兵和民众,护送王从耶和华的殿下来,经过卫兵院的门进入王宫。这样,约阿施坐上了王位。 20 民众都欢喜快乐,城里安定,因为亚她利雅已在王宫那里被处死。 21 约阿施七岁登基。

Footnotes

  1. 11:4 迦利人”指雇来保护王的外族卫兵。