2 Kings 1
Expanded Bible
Elijah and King Ahaziah
1 After Ahab died, Moab ·broke away from Israel’s rule [rebelled against Israel]. 2 Ahaziah fell down through the ·wooden bars in [lattice of] his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my ·injuries [illness].”
3 But the Lord’s ·angel [messenger] said to Elijah the Tishbite, “Go up and ·meet [confront; intercept] the messengers sent by the king of Samaria. Ask them, ‘Why are you going to ·ask questions of [consult with; inquire of] Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because there is no God in Israel?’ 4 This is what the Lord says: ‘You will never get up from the bed you are lying on; you will surely die.’” Then Elijah ·left [set out; departed].
5 When the messengers returned to Ahaziah, he asked them, “Why have you returned [C so soon after being sent]?”
6 They said, “A man came to meet us. He said, ‘Go back to the king who sent you and tell him ·what the Lord says [T Thus says the Lord]: ‘Why are you going to ·ask questions of [consult with; inquire of] Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because there is no God in Israel?’ You will never get up from the bed you are lying on; you will surely die.”’”
7 Ahaziah asked them, “What ·did the man look like who [kind of man] met you and told you this?”
8 They answered, “He ·was a hairy man [or wore a hairy cloak] and wore a leather belt around his waist.”
Ahaziah said, “It was Elijah the Tishbite.”
9 Then he sent a captain with his fifty men to Elijah. The captain went to Elijah, who was sitting on top of the hill, and said to him, “Man of God [C a prophet], the king says, ‘Come down!’”
10 Elijah answered the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and ·burn up [consume; destroy] you and your fifty men.” Then fire came down from heaven and ·burned up [consumed; destroyed] the captain and his fifty men.
11 Ahaziah sent another captain and fifty men to Elijah. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says: ‘Come down ·quickly [at once]!’”
12 Elijah answered, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and ·burn up [consume; destroy] you and your fifty men!” Then fire came down from heaven and ·burned up [consumed; destroyed] the captain and his fifty men.
13 Ahaziah then sent a third captain with his fifty men. The third captain came and fell down on his knees before Elijah and ·begged [pleaded], “Man of God, please ·respect [value; consider precious] my life and the lives of your fifty servants. 14 ·See [T Behold], fire came down from heaven and ·burned up [consumed; destroyed] the first two captains of fifty with all their men. But now, ·respect [value; consider precious] my life.”
15 The Lord’s ·angel [messenger] said to Elijah, “Go down with him and don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to see the king.
16 Elijah told Ahaziah, “This is what the Lord says: ‘You have sent messengers to ·ask questions of [consult with; inquire of] Baal-Zebub, god of Ekron. Is it because there is no God in Israel to ask? Because of this, you will never get up from your bed; you will surely die.’” 17 So Ahaziah died, ·just as the Lord, through Elijah, had said he would [L in accordance with the word of the Lord which Elijah had spoken].
Because Ahaziah had no son to take his place, Joram[a] became king in Ahaziah’s place during the second year Jehoram son of Jehoshaphat was king of Judah. 18 The other things Ahaziah did ·are [L are they not…?] written in the book of the ·history [chronicles; annals] of the kings of Israel [C a history book now lost].
Footnotes
- 2 Kings 1:17 Joram Hebrew copies read “Jehoram.”
列王纪下 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华责备亚哈谢
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 一天,亚哈谢从撒玛利亚王宫的楼台上掉下来,受了伤,就派使者去求问以革伦的神明巴力·西卜,看自己能否痊愈。 3 耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’ 4 因此耶和华说,‘亚哈谢再也不能下床了,他必定死。’”以利亚就去了。
5 以利亚将天使的话告诉王的使者后,他们便回去见王。王问他们:“你们为什么这么快就回来了?” 6 他们答道:“有一个人在路上截住我们,要我们回来告诉你,耶和华对你说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’” 7 王又问他们:“在路上截住你们、对你们说这些话的,是什么样的人?” 8 他们答道:“那人身穿毛皮衣服,腰束皮带。”王说:“他是提斯比人以利亚。”
9 于是,王派一个五十夫长率领五十人去找以利亚。那时,以利亚正坐在山顶上。五十夫长到了那里,对他说:“上帝的仆人啊,王命令你下来。” 10 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下烧死你和你的五十个部下。”火立刻从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。 11 亚哈谢王又派一个五十夫长率领五十人去以利亚那里,五十夫长对以利亚说:“上帝的仆人啊,王命令你马上下来。” 12 以利亚说:“我若是上帝的仆人,愿火从天降下,烧死你和你的五十个部下。”上帝的火从天降下,烧死了五十夫长和他的五十个部下。
13 王再次派一个五十夫长率领五十人前去。五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求道:“上帝的仆人啊,求你饶了我和你的五十名仆人的性命。 14 前两个五十夫长和他们的部下都被天上降下的火烧死了,现在求你饶我一命!” 15 耶和华的天使对以利亚说:“不要害怕,跟他去吧!”以利亚就起来跟他去见王。 16 以利亚对王说:“耶和华说,‘你差人去求问以革伦的神明巴力·西卜,是因为以色列没有上帝可以求问吗?因此,你再也不能下床了,你必定死。’”
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的。他没有儿子,他兄弟约兰继位,那年是犹大王约沙法的儿子约兰执政第二年。 18 亚哈谢其他的事都记在以色列的列王史上。
2 Kings 1
International Children’s Bible
Elijah and King Ahaziah
1 After Ahab died, Moab broke away from Israel’s rule. 2 Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria. He was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go. Ask Baal-Zebub god of Ekron if I will get well from my injuries.”
3 But the Lord’s angel said to Elijah the Tishbite, “Get up. Go meet the messengers sent by the king of Samaria. Say to them, ‘Why are you going to ask questions of Baal-Zebub god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel?’ 4 So this is what the Lord says: ‘You will not get up from the bed you are lying on. You will die.’” Then Elijah left.
5 The messengers came back to Ahaziah. He asked them, “Why have you come back?”
6 They said, “A man came to meet us. He said, ‘Go back to the king who sent you. Tell him what the Lord says: “Why do you send men to ask questions of Baal-Zebub god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel? This is why you will not get up from your bed. You will die.”’”
7 Ahaziah asked them, “What did the man look like who met you and told you this?”
8 They answered, “He wore a hairy coat and a leather belt around his waist.”
Ahaziah said, “It was Elijah the Tishbite.”
9 Then he sent a captain with his 50 men to Elijah. The captain went to Elijah, who was sitting on top of the hill. He said to Elijah, “Man of God, the king says, ‘Come down!’”
10 Elijah answered the captain, “I am a man of God. So let fire come down from heaven and burn up you and your 50 men.” Then fire came down from heaven. It burned up the captain and his 50 men.
11 Ahaziah sent another captain and 50 men to Elijah. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says: ‘Come down quickly!’”
12 Elijah answered, “I am a man of God. So let fire come down from heaven and burn up you and your 50 men!” Then fire came down from heaven. It burned up the captain and his 50 men.
13 Ahaziah sent a third captain with his 50 men. The third captain came and fell down on his knees before Elijah. He begged Elijah, “Man of God, I ask you. Please let my life and the lives of your 50 servants be valuable to you! 14 See, fire came down from heaven. It burned up the first two captains of 50 with all their men. But now, let my life be valuable to you.”
15 The Lord’s angel said to Elijah, “Go with him. Don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went with him to see the king.
16 Elijah told Ahaziah, “This is what the Lord says: ‘You have sent messengers to ask questions of Baal-Zebub god of Ekron. Is it because you think there is no God in Israel to ask? Because of this, you will not get up from your bed. You will die.’” 17 So he died, just as the Lord, through Elijah, had said he would.
Joram became king in Ahaziah’s place. This was during the second year Jehoram son of Jehoshaphat was king of Judah. Joram ruled because Ahaziah had no son to take his place. 18 The other things Ahaziah did are written down. They are in the book of the history of the kings of Israel.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
