Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The woman from Shunem

Elisha spoke to the woman whose son he had brought back to life: “You and your household must go away and live wherever you can, because the Lord has called for a famine. It is coming to the land and will last seven years.”

So the woman went and did what the man of God asked. She and her household moved away, living in Philistia seven years. When seven years had passed, the woman returned from Philistia. She went to appeal to the king for her house and her farmland. The king was speaking to Gehazi, the man of God’s servant, asking him, “Tell me about all the great things Elisha has done.” So Gehazi was telling the king how Elisha had brought the dead to life. At that very moment, the woman whose son he had brought back to life began to appeal to the king for her house and her farmland.

Gehazi said, “Your Majesty, this is the woman herself! And this is her son, the one Elisha brought to life!”

The king questioned the woman, and she told him her story. Then the king appointed an official to help her, saying, “Return everything that belongs to her, as well as everything that the farmland has produced, starting from the day she left the country until right now.”

Hazael becomes king

Now Elisha had gone to Damascus when Aram’s King Ben-hadad became sick. The king was told, “The man of God has come all this way.”

So the king said to Hazael, “Take a gift with you and go to meet the man of God. Question the Lord through him: ‘Will I recover from this sickness?’”

So Hazael went out to meet Elisha. He took along forty camel-loads of Damascus’ finest goods as a gift. He came and stood before Elisha and said, “Your son Ben-hadad, the king of Aram, sent me to you to ask, ‘Will I recover from this sickness?’”

10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will definitely recover,’ but actually the Lord has shown me that he will die.” 11 Elisha stared straight at Hazael until he felt uneasy.[a] Then the man of God began to cry.

12 Hazael said, “Master, why are you crying?”

“Because I know what violence you will do to the Israelites,” Elisha said. “You will drive them from their forts with fire. You will kill their young men with the sword. You will smash their children and rip open their pregnant women.”

13 Hazael replied, “How could your servant, who is nothing but a dog, do such mighty things?”

Elisha said, “The Lord has shown me that you will be king over Aram.” 14 Then Hazael left Elisha and returned to his master.

“What did Elisha say to you?” Ben-hadad asked.

“He told me that you will certainly live,” Hazael replied. 15 But the next day he took a blanket, soaked it in water, and put it over Ben-hadad’s face until he died. Hazael succeeded him as king.

Jehoram rules Judah

16 In the fifth year of Israel’s King Joram, Ahab’s son, Jehoram, the son of Judah’s King Jehoshaphat, became king.[b] 17 He was 32 years old when he became king, and he ruled for eight years in Jerusalem. 18 He walked in the ways of Israel’s kings, just as Ahab’s dynasty had done, because he married Ahab’s daughter. He did what was evil in the Lord’s eyes. 19 Nevertheless, because of his servant David, the Lord wasn’t willing to destroy Judah. The Lord had promised to preserve a lamp for David and his sons forever. 20 During Jehoram’s rule Edom rebelled against Judah’s power and appointed their own king. 21 Jehoram[c] along with all his chariots crossed over to Zair. He got up at night to attack the Edomites who had surrounded him and his chariot commanders,[d] but his army fled back home. 22 So Edom has been independent of Judah to this day. Libnah rebelled at the same time. 23 The rest of Jehoram’s deeds and all that he accomplished, aren’t they written in the official records of Judah’s kings? 24 Jehoram died and was buried with his ancestors in David’s City. His son Ahaziah succeeded him as king.

Ahaziah rules Judah

25 Ahaziah, the son of Judah’s king Jehoram, became king in the twelfth year of Israel’s King Joram,[e] Ahab’s son. 26 Ahaziah was 22 years old when he became king, and he ruled for one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah; she was the granddaughter of Israel’s King Omri. 27 He walked in the ways of Ahab’s dynasty, doing what was evil in the Lord’s eyes, just as Ahab’s dynasty had done, because he had married into Ahab’s family. 28 Ahaziah went with Joram, Ahab’s son, to fight against Aram’s King Hazael at Ramoth-gilead, where the Arameans wounded Joram. 29 King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had given him at Ramah in his battle with Aram’s King Hazael. Then Judah’s King Ahaziah, the son of Jehoram, went down to visit Joram, Ahab’s son, at Jezreel because he had been wounded.

Jehu rules Israel

The prophet Elisha called to a member of the group of prophets, “Get ready, take this jug of oil with you, and go to Ramoth-gilead. When you arrive there, look for Jehu, Jehoshaphat’s son and Nimshi’s grandson. Go to him, then pull him away from his associates, taking him to a private room. Take the jug of oil and pour it on his head. Then say, ‘This is what the Lord has said: I anoint you king of Israel.’ Then open the door, and run out of there without stopping.”

So the young prophet went to Ramoth-gilead. He came in, and the military commanders were sitting right there. He said, “Commander, I have a word for you.”

“For which one of us?” Jehu asked.

The young prophet said, “For you, Commander.”

So Jehu got up and went inside. The prophet then poured oil on his head and said to him, “This is what the Lord, Israel’s God, says: I anoint you king over the Lord’s people, over Israel. You will strike down your master Ahab’s family. In this way I will take revenge for the violence done by Jezebel to my servants the prophets and to all the Lord’s servants. Ahab’s whole family will die. I will eliminate from Ahab everyone who urinates on a wall, whether slave or free, in Israel. I will make Ahab’s dynasty like the dynasty of Jeroboam, Nebat’s son, and like the dynasty of Baasha, Ahijah’s son. 10 And as for Jezebel: The dogs will devour her in the area of Jezreel. No one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran.

11 Jehu went out to his master’s officers. They said to him, “Is everything okay? Why did this fanatic come to you?”

Jehu said to them, “You know the man and the nonsense he talks.”

12 “That’s a lie!” they said. “Come on, tell us!”

Jehu replied, “This is what he said to me: ‘This is what the Lord says: I anoint you king of Israel.’”

13 Then each man quickly took his cloak and put it beneath Jehu on the paved steps.[f] They blew a trumpet and said, “Jehu has become king!”

Jehu kills his enemies

14 Then Jehu, Jehoshaphat’s son and Nimshi’s grandson, plotted against Joram. Now Joram along with all of Israel had been guarding Ramoth-gilead against Aram’s King Hazael, 15 but King Joram[g] had gone back to Jezreel to recover from wounds that the Arameans had given him when he fought Hazael. So Jehu said, “If this is the way you feel, then don’t let anyone escape from the city to talk about it in Jezreel.” 16 Then Jehu got on a chariot and drove to Jezreel because Joram was resting there. Judah’s King Ahaziah had also come to visit Joram.

17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, “I see a crowd of people.”

Joram said, “Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?’”

18 So the driver went to meet him and said, “The king asks, ‘Do you come in peace?’”

Jehu replied, “What do you care about peace? Come around and follow me.”

Meanwhile, the tower guard reported, “The messenger met them, but he isn’t returning.”

19 The king sent a second driver. He came to them and said, “The king asks, ‘Do you come in peace?’”

Jehu said, “What do you care about peace? Come around and follow me.”

20 The tower guard reported, “The messenger met them, but he isn’t returning. And the style of chariot driving is like Jehu, Nimshi’s son. Jehu drives like a madman.”

21 Joram said, “Hitch up the chariot!” So they hitched up his chariot. Then Israel’s King Joram and Judah’s King Ahaziah—each in his own chariot—went out to meet Jehu. They happened to meet him at the plot of ground that belonged to Naboth the Jezreelite.

22 When Joram saw Jehu, he said, “Do you come in peace, Jehu?”

He said, “How can there be peace as long as the immoralities of your mother Jezebel and her many acts of sorcery continue?”

23 Then Joram turned his chariot around and fled. He shouted to Ahaziah, “It’s a trap, Ahaziah!”

24 Jehu took his bow and shot Joram in the back. The arrow went through his heart, and he fell down in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar his chariot officer, “Pick him up, and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were driving chariot teams behind his father Ahab when the Lord spoke this prophecy about him: 26 Yesterday I saw Naboth’s blood and his sons’ blood, declares the Lord. I swear that I will pay you back on this very plot of ground, declares the Lord. Now pick him up, and throw him on that plot of ground, in agreement with the Lord’s word.”

27 Judah’s King Ahaziah saw this and fled on the road to Beth-haggan. Jehu chased after him. “Do the same to him!” he commanded. They shot him[h] in his chariot on the way up to Gur, near Ibleam. Ahaziah fled to Megiddo and died there. 28 His servants carried him back in a chariot to Jerusalem. He was buried in his tomb with his ancestors in David’s City. 29 Ahaziah had become Judah’s king in the eleventh year of Ahab’s son Joram.

30 Jehu then went to Jezreel. When Jezebel heard of it, she put on her eye shadow and arranged her hair. She looked down out of the window. 31 When Jehu came through the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you master murderer?”

32 Jehu looked up to the window and said, “Who’s on my side? Anyone?” Two or three high officials looked down at him. 33 Then he said, “Throw her out!” So they threw her out of the window. Some of her blood splattered against the wall and on the horses, and they trampled her. 34 Jehu then went in to eat and drink. He said, “Deal with this cursed woman and bury her. She was, after all, a king’s daughter.” 35 They went to bury her, but they couldn’t find her body. Only her skull was left, along with her hands and feet. 36 They went back and reported this to Jehu. He said, “This is the Lord’s word spoken through his servant Elijah from Tishbe: Dogs will devour Jezebel’s flesh in the area of Jezreel. 37 Jezebel’s corpse will be like dung spread out in a field in that plot of land in Jezreel, so no one will be able to say, This was Jezebel.”

Notas al pie

  1. 2 Kings 8:11 Heb uncertain
  2. 2 Kings 8:16 LXX, Syr; MT includes Jehoshaphat had been Judah’s king.
  3. 2 Kings 8:21 Heb Joram (also in 8:23-24); the king’s name is usually spelled in its long form Jehoram (cf 2 Chron 21:9).
  4. 2 Kings 8:21 Heb uncertain
  5. 2 Kings 8:25 Heb Jehoram (also in 8:29); the king’s name is variously spelled in either long Jehoram or short Joram form.
  6. 2 Kings 9:13 Heb uncertain
  7. 2 Kings 9:15 Heb Jehoram (also in 9:17, 21-24); the king’s name is variously spelled in either long Jehoram or short Joram form.
  8. 2 Kings 9:27 LXX, Vulg; MT lacks They shot him.

Recomendaciones de BibleGateway