2 John
Holman Christian Standard Bible
Greeting
The Elder:[a]
To the elect(A) lady[b] and her children: I love all of you in the truth—and not only I, but also all who have come to know the truth(B)— 2 because of the truth that remains in us(C) and will be with us forever.
3 Grace, mercy, and peace(D) will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son(E) of the Father, in truth and love.(F)
Truth and Deception
4 I was very glad to find some of your children walking in the truth,(G) in keeping with a command we have received from the Father. 5 So now I urge you, dear lady—not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning—that we love one another.(H) 6 And this is love:(I) that we walk according to His commands.(J) This is the command as you have heard it from the beginning: you must walk in love.[c]
7 Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh.[d](K) This is the deceiver and the antichrist.(L) 8 Watch yourselves so you don’t lose what we[e] have worked for, but that you may receive a full reward.(M) 9 Anyone who does not remain in Christ’s teaching(N) but goes beyond it, does not have God.(O) The one who remains(P) in that teaching, this one has both the Father(Q) and the Son.(R) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive(S) him into your home, and don’t say, “Welcome,” to him; 11 for the one who says, “Welcome,” to him shares(T) in his evil works.(U)
Farewell
12 Though I have many things to write to you,(V) I don’t want to do so with paper and ink. Instead, I hope to be with you and talk face to face[f] so that our joy(W) may be complete.
13 The children of your elect sister send you greetings.
Footnotes
- 2 John 1:1 Or Presbyter
- 2 John 1:1 Or Kyria, a proper name; probably a literary figure for a local church known to John; the children would be its members.
- 2 John 1:6 Lit in it
- 2 John 1:7 Or confess Jesus Christ as coming in the flesh
- 2 John 1:8 Other mss read you
- 2 John 1:12 Lit mouth to mouth
2 John
Common English Bible
Greeting
1 From the elder.
To the chosen gentlewoman and her children, whom I truly love (and I am not the only one, but also all who know the truth), 2 because of the truth that remains with us and will be with us forever.
3 Grace, mercy, and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, will be ours who live in truth and love.
Love each other
4 I was overjoyed to find some of your children living in the truth, just as we had been commanded by the Father. 5 Now, dear friends, I am requesting that we love each other. It’s not as though I’m writing a new command to you, but it’s one we have had from the beginning. 6 This is love: that we live according to his commands. This is the command that you heard from the beginning: live in love.
Reject false teachers
7 Many deceivers have gone into the world who do not confess that Jesus Christ came as a human being. This kind of person is the deceiver and the antichrist. 8 Watch yourselves so that you don’t lose what we’ve worked for but instead receive a full reward. 9 Anyone who goes too far and does not continue in the teaching about Christ does not have God. Whoever continues in this teaching has both the Father and the Son. 10 Whoever comes to you who does not affirm this teaching should neither be received nor welcomed into your home, 11 because welcoming people like that is the same thing as sharing in their evil actions.
Plans to visit
12 I have a lot to tell you. I don’t want to use paper and ink, but I hope to visit you and talk with you face-to-face, so that our joy can be complete.
Final greeting
13 Your chosen sister’s children greet you.
约翰二书
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
问候
1 我作长老的写信给蒙拣选的夫人[a]和她的儿女,就是我真心所爱的;不但我爱,也是一切认识真理的人所爱的, 2 这是因为真理住在我们里面,也必与我们同在直到永远。 3 愿恩惠、怜悯、平安[b]从父 神和他儿子耶稣基督,在真理和爱中必与我们同在。
真理和爱
4 我非常欢喜见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的。 5 夫人哪,我现在请求你,我们大家要彼此相爱。我写给你的,并不是一条新命令,而是我们从起初就有的。 6 这就是爱,就是照他的命令行事;这就是命令,你们要照这命令行,正如你们从起初所听见的。
7 有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。 8 你们要小心,不要失去你们[c]所完成的工作,而要得到充足的赏赐。
9 凡越过基督的教导而不持守的,就没有 神;凡持守这教导的,就有父又有子。 10 若有人到你们那里而不传这教导,不要接他到家里,也不要向他问安; 11 因为向他问安的,就在他的恶行上有份。
结束的问安
12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸用墨,但盼望到你们那里,与你们面对面谈论,使我们的喜乐得以满足。 13 你那蒙拣选的姊妹的儿女向你问安。
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.