2 Cronici 29
Nouă Traducere În Limba Română
Domnia lui Ezechia peste Iuda – purificarea Casei Domnului
29 Ezechia a devenit rege la vârsta de douăzeci şi cinci de ani şi a domnit la Ierusalim timp de douăzeci şi nouă de ani. Mama lui se numea Abia şi era fiica lui Zaharia. 2 El a făcut ce este drept înaintea Domnului, tot aşa cum făcuse strămoşul său David.
3 În cel dintâi an al domniei sale, în prima lună, el a deschis porţile Casei Domnului şi le-a reparat. 4 I-a adus pe preoţi şi pe leviţi, i-a strâns în Piaţa de Răsărit 5 şi le-a zis:
„Leviţilor, ascultaţi-mă! Sfinţiţi-vă, sfinţiţi Casa Domnului, Dumnezeul strămoşilor noştri, şi scoateţi necurăţiile din Lăcaş, 6 căci înaintaşii noştri au fost necredincioşi Domnului, Dumnezeul nostru, au făcut ce este rău înaintea Domnului, Dumnezeul nostru, şi L-au părăsit. Ei şi-au întors faţa de la Lăcaşul Domnului şi I-au întors spatele. 7 Mai mult, au închis porţile porticului, au stins candelele, nu au mai adus tămâie şi nu au mai adus în Lăcaş arderi de tot Dumnezeului lui Israel. 8 De aceea mânia Domnului este peste Iuda şi peste Ierusalim şi i-a făcut o pricină de groază, de spaimă şi de batjocură, aşa cum vedeţi şi voi înşivă. 9 Din cauza aceasta, părinţii noştri au căzut loviţi de sabie, iar fiii noştri, fiicele noastre şi soţiile noastre sunt în captivitate. 10 Acum, am pe inimă să încheiem un legământ cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentru ca mânia Lui cea aprigă să se abată de la noi. 11 Fiii mei, nu fiţi nepăsători, căci pe voi v-a ales Domnul ca să-I staţi înainte pentru slujire, să-I slujiţi şi să-I aduceţi tămâie.“
12 Atunci s-au sculat următorii leviţi:
dintre chehatiţi – Mahat, fiul lui Amasai, şi Ioel, fiul lui Azaria;
dintre merariţi – Chiş, fiul lui Abdi, şi Azaria, fiul lui Iehalel-El;
dintre gherşoniţi – Ioah, fiul lui Zima, şi Eden, fiul Ioah;
13 dintre urmaşii lui Eliţafan – Şimri şi Ieiel;
dintre urmaşii lui Asaf – Zaharia şi Matania;
14 dintre urmaşii lui Heman – Iehiel şi Şimei,
iar dintre urmaşii lui Iedutun – Şemaia şi Uziel.
15 Aceştia şi-au adunat fraţii, s-au sfinţit şi au venit să cureţe Casa Domnului, după porunca regelui, potrivit cuvintelor Domnului. 16 Preoţii au intrat înăuntrul Casei Domnului ca s-o cureţe şi au scos afară, în curtea Templului[a] Domnului, toate necurăţiile pe care le-au găsit în Casa Domnului. Leviţii le-au luat şi le-au dus afară, lângă uedul[b] Chidron. 17 Au început să-l sfinţească în prima zi a lunii întâi. În a opta zi a lunii au intrat în porticul Domnului. Au sfinţit apoi Casa Domnului timp de opt zile, astfel că în a şaisprezecea zi a lunii întâi şi-au terminat treaba.
18 Ei s-au dus înăuntru, la regele Ezechia şi au zis: „Am curăţit Casa Domnului în întregime, altarul arderilor de tot şi toate uneltele lui, masa pentru pâinea prezentării şi toate uneltele ei, 19 precum şi toate uneltele care au fost spurcate de regele Ahaz în timpul domniei lui, datorită necredincioşiei lui. Le-am refăcut, le-am sfinţit şi iată că acum sunt în faţa altarului Domnului.“
20 Regele Ezechia s-a trezit dis-de-dimineaţă, a adunat conducătorii cetăţii şi s-au dus la Casa Domnului. 21 Au luat cu ei şapte viţei, şapte berbeci, şapte miei şi şapte ţapi pentru a-i aduce ca jertfă pentru păcat, pentru regat, pentru Lăcaş şi pentru Iuda. Regele le-a zis urmaşilor lui Aaron, preoţii, să aducă arderile de tot pe altarul Domnului. 22 Au înjunghiat vitele, iar preoţii au luat sângele şi au stropit altarul; apoi au înjunghiat berbecii şi au stropit cu sânge altarul, după care au înjunghiat mieii şi au stropit cu sânge altarul. 23 Apoi au luat ţapii pentru jertfa pentru păcat şi i-au adus înaintea regelui şi a adunării. Aceştia şi-au pus mâinile peste ei, 24 iar preoţii au înjunghiat ţapii şi au făcut ispăşire cu sângele acestora pentru păcatul întregului Israel, căci regele poruncise ca arderea de tot şi jertfa pentru păcat să fie aduse pentru întregul Israel. 25 El îi pusese pe leviţi să stea în Casa Domnului cu chimvale, cu harfe şi cu lire, aşa cum porunciseră David, Gad, văzătorul regelui, şi profetul Natan, căci porunca fusese dată de Domnul prin profeţii Săi. 26 Deci leviţii stăteau acolo cu instrumentele lui David, iar preoţii cu trâmbiţele. 27 Când Ezechia a poruncit să aducă arderea de tot pe altar, chiar în clipa în care a început arderea de tot, a început şi cântarea Domnului în sunetul trâmbiţelor şi al instrumentelor lui David, regele lui Israel. 28 Toată adunarea s-a închinat; cântăreţii au cântat cântarea şi au sunat trâmbiţele până s-a sfârşit arderea de tot. 29 Când s-a sfârşit arderea de tot, regele împreună cu toţi cei prezenţi au îngenuncheat şi s-au închinat. 30 Regele Ezechia şi conducătorii i-au îndemnat pe leviţi să-L laude pe Domnul, folosind cuvintele lui David şi ale văzătorului Asaf. Ei L-au lăudat cu bucurie, s-au plecat şi s-au închinat. 31 Văzând acestea, Ezechia a zis: „Acum că v-aţi dedicat Domnului, apropiaţi-vă şi aduceţi jertfe şi daruri de mulţumire la Casa Domnului!“
Astfel adunarea a adus jertfe şi daruri de mulţumire, iar toţi aceia care aveau o inimă generoasă au adus arderi de tot. 32 Numărul arderilor de tot aduse de către adunare a fost de şaptezeci de viţei, o sută de berbeci şi două sute de miei. Toate aceste vite au fost aduse Domnului ca ardere de tot. 33 Au mai închinat Domnului şase sute de viţei şi trei mii de oi. 34 Preoţii au fost însă prea puţini, astfel încât nu au putut să jupuiască toate arderile de tot. Prin urmare, rudele lor, leviţii, i-au ajutat până au terminat slujba şi până ce s-au sfinţit şi ceilalţi preoţi, căci leviţii se sfinţiseră cu mai multă râvnă. 35 Au fost multe arderi de tot, în afară de grăsimea jertfelor de pace[c] şi de jertfele de băutură care însoţeau arderea de tot. Şi astfel a fost restabilită slujba la Casa Domnului. 36 Ezechia şi tot poporul s-au bucurat pentru că Dumnezeu a purtat de grijă poporului, căci aceasta s-a întâmplat pe neaşteptate.
Footnotes
- 2 Cronici 29:16 Vezi nota de la 3:17
- 2 Cronici 29:16 Vezi nota de la 15:16
- 2 Cronici 29:35 Vezi nota de la 7:7
2 Chronicles 29
English Standard Version
Hezekiah Reigns in Judah
29 (A)Hezekiah began to reign when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Abijah[a] the daughter of (B)Zechariah. 2 And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done.
Hezekiah Cleanses the Temple
3 In the first year of his reign, in the first month, he (C)opened the doors of the house of the Lord and repaired them. 4 He brought in the priests and the Levites and assembled them in the square on the east 5 and said to them, “Hear me, Levites! Now (D)consecrate yourselves, and consecrate the house of the Lord, the God of your fathers, and carry out the filth[b] from the Holy Place. 6 For our fathers have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the Lord our God. They have forsaken him and (E)have turned away their faces from the habitation of the Lord and turned their backs. 7 They also (F)shut the doors of the vestibule and put out the lamps and have not burned incense or offered burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel. 8 Therefore (G)the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them (H)an object of horror, of astonishment, (I)and of hissing, as you see with your own eyes. 9 For behold, (J)our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. 10 Now (K)it is in my heart (L)to make a covenant with the Lord, the God of Israel, in order that his fierce anger may turn away from us. 11 My sons, do not now be negligent, (M)for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him.”
12 Then the Levites arose, (N)Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of (O)the Kohathites; and of the sons of (P)Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the (Q)Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah; 13 and of the sons of (R)Elizaphan, Shimri and Jeuel; and of the sons of (S)Asaph, Zechariah and Mattaniah; 14 and of the sons of (T)Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of (U)Jeduthun, Shemaiah and Uzziel. 15 They gathered their brothers and (V)consecrated themselves and went in as the king had commanded, (W)by the words of the Lord, (X)to cleanse the house of the Lord. 16 The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it and carried it out to (Y)the brook Kidron. 17 They began to consecrate (Z)on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. Then for eight days they consecrated the house of the Lord, and on the sixteenth day of the first month they finished. 18 Then they went in to Hezekiah the king and said, “We have cleansed all the house of the Lord, the altar of burnt offering and all its utensils, and the table for the showbread and all its utensils. 19 All the utensils (AA)that King Ahaz discarded in his reign when he was faithless, we have made ready and consecrated, and behold, they are before the altar of the Lord.”
Hezekiah Restores Temple Worship
20 Then Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the Lord. 21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats (AB)for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord. 22 So they slaughtered the bulls, and the priests received the blood (AC)and threw it against the altar. And they slaughtered the rams, and their blood was thrown against the altar. And they slaughtered the lambs, and their blood was thrown against the altar. 23 Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, (AD)and they laid their hands on them, 24 and the priests slaughtered them and made a sin offering with their blood on the altar, (AE)to make atonement for all Israel. For the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
25 (AF)And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, (AG)according to the commandment of David and of Gad (AH)the king's seer and of (AI)Nathan the prophet, for the commandment was from the Lord through his prophets. 26 The Levites stood with (AJ)the instruments of David, (AK)and the priests with the trumpets. 27 Then Hezekiah commanded that the burnt offering be offered on the altar. And when the burnt offering began, (AL)the song to the Lord began also, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel. 28 The whole assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished. 29 When the offering was finished, (AM)the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 And Hezekiah the king and the officials commanded the Levites to sing praises to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshiped.
31 Then Hezekiah said, (AN)“You have now consecrated yourselves to[c] the Lord. Come near; bring sacrifices and thank offerings to the house of the Lord.” And the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all who were (AO)of a willing heart brought burnt offerings. 32 The number of the burnt offerings that the assembly brought was 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs; all these were for a burnt offering to the Lord. 33 And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep. 34 But the priests were too few and could not flay all the burnt offerings, so until other priests had consecrated themselves, (AP)their brothers the Levites helped them, until the work was finished—(AQ)for the Levites were more upright in heart than the priests in consecrating themselves. 35 Besides the great number of burnt offerings, there was (AR)the fat of the peace offerings, and there were (AS)the drink offerings for the burnt offerings. Thus the service of the house of the Lord was restored. 36 And Hezekiah and all the people rejoiced because God had provided for the people, for the thing came about suddenly.
Footnotes
- 2 Chronicles 29:1 Spelled Abi in 2 Kings 18:2
- 2 Chronicles 29:5 Hebrew impurity
- 2 Chronicles 29:31 Hebrew filled your hand for
2 Krönikeboken 29
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Hiskia regerar i Juda
(29:1—32:33)
(2 Kung 18:1-3)
Hiskia öppnar templet igen
29 Hiskia var tjugofem år gammal när han blev kung, och han regerade i tjugonio år i Jerusalem. Hans mor hette Avia och var Sakarjas dotter. 2 Han gjorde det som var rätt i Herrens ögon, precis som hans förfader David hade gjort.
3 I första månaden av sitt första regeringsår öppnade han på nytt dörrarna till Herrens hus och reparerade dem. 4 Han kallade sedan samman prästerna och leviterna till den öppna platsen öster om templet 5 och talade till dem:
”Lyssna till mig, leviter! Helga er och helga Herrens, era fäders Guds, hus! För ut allt orent ur helgedomen! 6 Våra fäder har varit trolösa och gjort det som är ont i Herrens, vår Guds, ögon. De har vänt sig bort från Herrens boning och vänt den ryggen. 7 De har stängt dörrarna till förhallen, släckt lamporna, försummat att tända rökelse och att bära fram brännoffer i helgedomen åt Israels Gud. 8 Därför har Herrens vrede kommit över Juda och Jerusalem. Han har gjort dem till ett skräckexempel, förfäran och förakt, som ni kan se med egna ögon. 9 Våra fäder har fallit för svärd, och våra söner, döttrar och hustrur är i fångenskap på grund av detta.
10 Nu vill jag sluta ett förbund med Herren, Israels Gud, så att hans brinnande vrede viker från oss. 11 Mina söner, försumma ingenting nu, för Herren har utsett er till att vara inför honom, att tjäna honom, göra tjänst åt honom och tända rökelse.”
12 Leviter som började arbeta var Machat, Amasajs son, och Joel, Asarjas son från Kehats släkt;
från Meraris släkt Kish, Avdis son, och Asarja, Jehallelels son;
från Gershons släkt Joach, Simmas son, och Eden, Joachs son;
13 från Elisafans släkt Shimri och Jeiel, från Asafs släkt Sakarja och Mattanja
14 och från Hemans släkt Jechiel och Shimi och från Jedutuns släkt Shemaja och Ussiel.
15 De samlade nu sina bröder och helgade sig och gick för att rena Herrens hus, som kungen hade befallt i enlighet med Herrens ord. 16 Prästerna gick in i det inre av Herrens hus för att rena det. De bar ut allt orent de hittade i Herrens hus till förgården, och sedan tog leviterna det och förde ut det till Kidrondalen. 17 De började helgandet den första dagen i första månaden, och på åttonde dagen i månaden hade de hunnit fram till förhallen. Sedan helgade de Herrens hus ytterligare åtta dagar och var färdiga på sextonde dagen i första månaden.
18 Sedan gick de till kung Hiskia och sa: ”Nu har vi renat hela Herrens hus och brännofferaltaret med alla dess tillbehör och även bordet för skådebröden och dess tillbehör. 19 Dessutom har vi återställt och helgat alla de föremål som kung Achas i sin trolöshet tog bort under sin regeringstid. De finns nu vid Herrens altare.”
20 Tidigt nästa morgon samlade kung Hiskia stadens ledande män och gick till Herrens hus. 21 De förde med sig sju tjurar, sju baggar, sju lamm och sju bockar som ett syndoffer för riket, helgedomen och Juda.
Han befallde prästerna, Arons söner, att offra allt detta på Herrens altare. 22 De slaktade tjurarna, och prästerna tog blodet och stänkte det på altaret. Sedan slaktade de baggarna och stänkte blodet på altaret, och de slaktade lammen och stänkte blodet på altaret. 23 Bockarna till syndoffret fördes därefter fram inför kungen och församlingen, och de lade sina händer på dem.
24 Prästerna slaktade djuren och offrade deras blod som ett syndoffer på altaret till försoning för hela Israel, precis som kungen hade befallt om brännoffret och syndoffret för hela Israel.
25 Han lät leviterna ställa upp sig i Herrens hus med cymbaler, harpor och lyror, i enlighet med Davids och kungens siare Gads och profeten Natans föreskrifter, för befallningen hade kommit från Herren genom hans profeter. 26 Leviterna stod beredda med Davids instrument och prästerna med trumpeter.
27 Hiskia gav order om att brännoffret skulle offras på altaret, och när offrandet började, började också lovsången till Herren att ljuda, tillsammans med Davids, Israels kungs, instrument. 28 Hela församlingen tillbad, sångarna sjöng och trumpetarna spelade. Allt detta pågick tills brännoffret var avslutat. 29 När offret var avslutat böjde kungen och alla de som var där knä och tillbad. 30 Kung Hiskia och de ledande männen uppmanade leviterna att prisa Herren med Davids och siaren Asafs ord. De prisade honom med glädje, sjöng, föll ner och tillbad.
31 Då tog Hiskia till orda och sa: ”Ni har nu helgats åt Herren. För nu fram era slaktoffer och tackoffer till Herrens hus.” Församlingen bar då fram sina slaktoffer och tackoffer, och de som av hjärtat ville det bar också fram brännoffer. 32 Antalet brännoffer som församlingen kom med var 70 tjurar, 100 baggar och 200 lamm; alla dessa var brännoffer till Herren. 33 De helgade offren var 600 tjurar och 3 000 får och getter. 34 Men det fanns för få präster för att flå alla brännofferdjuren, så deras bröder leviterna hjälpte dem tills arbetet var färdigt och tills alla präster hunnit rena sig, för leviterna hade varit ivrigare än prästerna att helga sig. 35 Det fanns ett överflöd av brännoffer och fettstycken av gemenskapsoffren och dryckesoffer som hörde till brännoffren.
Så blev tjänsten i Herrens hus återupprättad. 36 Hiskia och allt folket gladde sig över allt Gud hade gjort för folket, för det hade gått så fort.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
