Add parallel Print Page Options

Ang Pagtatalaga sa Templo(A)

Pagkatapos(B) manalangin ni Solomon, may apoy na bumabâ mula sa langit; tinupok ang mga handog, at ang Templo ay napuno ng kaluwalhatian ni Yahweh. Hindi makapasok sa Templo ang mga pari sapagkat napuno ito ng kaluwalhatian ni Yahweh. Nasaksihan(C) ng buong Israel nang bumabâ ang apoy at nang ang Templo'y mapuno ng kaluwalhatian ni Yahweh. Kaya't nagpatirapa sila, sumamba at nagpasalamat kay Yahweh, at nagsasabing, “Purihin si Yahweh sa kanyang kabutihan! Pag-ibig niya'y tunay, laging tapat kailanman.” Pagkatapos, ang hari at ang buong bayan ay nag-alay ng mga handog kay Yahweh. Naghandog si Solomon ng 22,000 baka at 120,000 tupa. Sa ganitong paraan itinalaga ng hari at ng sambayanan ang Templo ng Diyos. Nakatayo ang mga pari sa kani-kanilang lugar, kaharap ang mga Levita na tumutugtog ng mga instrumentong ginawa ni Haring David upang pasalamatan si Yahweh. Ito ang awit nila: “Ang tapat niyang pag-ibig ay walang hanggan.” Hinipan naman ng mga pari ang mga trumpeta habang nakatayo ang buong sambayanan ng Israel.

Itinalaga ni Solomon ang gitna ng bulwagan sa harap ng Templo. Doon niya inialay ang mga handog na susunugin, ang mga handog na pagkaing butil at ang mga tabang handog pangkapayapaan, sapagkat hindi magkasya ang mga ito sa altar na tanso na ipinagawa ni Solomon.

Ipinagdiwang ni Solomon ang Pista ng mga Tolda sa loob ng pitong araw. Dumalo roon ang buong bayan ng Israel mula sa pagpasok sa Hamat na nasa hilaga hanggang sa Batis ng Egipto sa timog. Nang ikawalong araw, nagdaos sila ng isang dakilang pagtitipon. Pitong araw nilang ipinagdiwang ang pagtatalaga sa altar at pitong araw rin ang Pista ng mga Tolda. 10 Nang ikadalawampu't tatlong araw ng ikapitong buwan, pinauwi na ni Solomon ang mga tao. Masayang-masaya silang lahat dahil sa kagandahang-loob ni Yahweh kay David, kay Solomon at sa kanyang bayang Israel.

Muling Kinausap ng Diyos si Solomon(D)

11 Natapos ni Solomon ang Templo ni Yahweh at ang sarili niyang palasyo. Sinunod niyang lahat ang plano niya para sa mga ito. 12 Isang gabi, nagpakita sa kanya si Yahweh at sinabi sa kanya: “Narinig ko ang iyong panalangin at tinatanggap ko ang lugar na ito upang dito ninyo ako handugan. 13 Isara ko man ang langit at hindi na umulan; utusan ko man ang mga balang upang salantain ang lupaing ito; magpadala man ako ng salot sa aking bayan, 14 ngunit kung ang bayang ito na nagtataglay ng aking karangalan ay magpakumbaba, manalangin, hanapin ako at talikuran ang kanilang kasamaan, papakinggan ko sila mula sa langit. Patatawarin ko sila sa kanilang mga kasalanan at muli kong pasasaganain ang kanilang lupain. 15 Babantayan ko sila at papakinggan ko ang mga panalanging iniaalay nila rito. 16 Pinili ko at iniuukol ang Templong ito upang dito ako sambahin magpakailanman. Lagi kong babantayan at mamahalin ang Templong ito magpakailanman. 17 Kung mananatili kang tapat sa akin gaya ng iyong amang si David, kung susundin mo ang lahat kong mga utos at tuntunin, 18 patatatagin(E) ko ang iyong paghahari. Tulad ng pangako ko sa iyong amang si David, hindi siya mawawalan ng anak na lalaki na maghahari sa Israel.

19 “Ngunit kapag tinalikuran ninyo ako at sinuway ninyo ang mga batas at mga utos na ibinigay ko sa inyo, at sumamba kayo at naglingkod sa ibang mga diyos, 20 palalayasin ko kayo sa lupaing ito na ibinigay ko sa inyo. Iiwan ko ang Templong ito na inilaan ko upang dito ako sambahin. Pagtatawanan ito at lalapastanganin ng mga bansa. 21 Ang mapapadaan sa tapat ng Templong ito na ngayo'y dinadakila ay mapapailing at magtatanong: ‘Bakit kaya ganito ang ginawa ni Yahweh sa lupaing ito at sa Templong ito?’ 22 Ito naman ang isasagot sa kanila: ‘Sapagkat tinalikuran nila si Yahweh, ang Diyos ng kanilang mga ninuno, na naglabas sa kanila sa Egipto. Bumaling sila sa ibang mga diyos at ang mga ito ang kanilang sinamba at pinaglingkuran. Kaya pinarusahan sila ng ganito ni Yahweh.’”

The Temple Is Given to the Lord

When Solomon finished praying, fire came down from ·the sky [heaven] and ·burned up [consumed] the burnt offering and the sacrifices. The Lord’s ·glory [splendor] filled the ·Temple [L house]. The priests could not enter the ·Temple [L house] of the Lord, because the Lord’s ·glory [splendor] filled it. When all the people of Israel saw the fire come down and the Lord’s ·glory [splendor] on the ·Temple [L house], they bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and ·thanked [praised] the Lord, saying,

“He is good;
his ·love [unfailing love; lovingkindness; loyalty] ·continues [endures] forever [Ps. 136].”

Then King Solomon and all the people ·offered [sacrificed] sacrifices to the Lord. King Solomon ·offered [sacrificed] a sacrifice of twenty-two thousand ·cattle [oxen] and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people ·gave [dedicated] the ·Temple [L house] to God. The priests stood ·ready to do their work [in their places/positions/posts]. The Levites also stood with the instruments of the Lord’s music that King David had made for praising the Lord. The priests and Levites were ·saying [singing], “His ·love [unfailing love; lovingkindness; loyalty] ·continues [endures] forever [Ps. 136].” The priests, who stood across from the Levites, blew their trumpets, and all the Israelites were standing.

Solomon ·made holy [consecrated] the middle part of the courtyard, which is in front of the ·Temple [L house] of the Lord. There he ·offered [sacrificed] whole burnt offerings and the fat of the ·fellowship [peace] offerings. He ·offered [sacrificed] them in the courtyard, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings [Lev. 1:1–17], ·grain [L gift; tribute] offerings [Lev. 2:1], and fat [Lev. 3:16].

Solomon and all the Israelites ·celebrated [kept; observed] the festival [C of Shelters/Tabernacles/Booths] for seven days. There ·were many people [L was a great assembly/congregation], and they came from as far away as Lebo Hamath [C in the north] and the brook of Egypt [C in the south]. For seven days they celebrated ·giving [the dedication of] the altar. Then they ·celebrated [kept; observed] the festival for seven days. On the eighth day they had a ·meeting [solemn assembly; closing ceremony]. 10 On the twenty-third day of the seventh month Solomon sent the people home, full of joy. They were ·happy [content; glad; L good of heart] because the Lord had been so good to David, Solomon, and his people Israel.

The Lord Appears to Solomon(A)

11 Solomon finished the ·Temple [L house] of the Lord and his royal ·palace [L house]. He had success in ·doing [completing; accomplishing] everything he planned in the ·Temple [L house] of the Lord and his own ·palace [L house]. 12 Then the Lord appeared to Solomon at night and said to him, “I have heard your prayer and have chosen this place for myself to be a ·Temple [L house] ·for [of] sacrifices.

13 “·I may [L If I…] ·stop the sky [shut the heavens] from sending rain. ·I may [L …or if I…] command the locusts to ·destroy [devour] the land. ·I may [L …or if I…] send ·sicknesses [plague; pestilence] to my people. 14 Then if my people, who ·are called by my name [belong to me], will humble themselves, if they will pray and seek ·me [L my face] and stop their evil ways, I will hear them from heaven. I will forgive their sin, and I will ·heal [restore] their land. 15 Now ·I will see them, and I will listen [my eyes will be open and my ears attentive; 6:40] to the prayers prayed in this place. 16 I have chosen this ·Temple [L house] and ·made it holy [consecrated/purified/sanctified it]. So ·I will be worshiped [L my name will be] there forever. Yes, ·I will always watch over it and love it [L my eyes and my heart will be there forever].

17 “But you must ·serve [L walk before] me as your father David did. You must ·obey [do] all I have commanded and keep my laws and rules. 18 If you do, I will ·make your kingdom strong [secure/establish your throne/dynasty]. This is the ·agreement [covenant; treaty] I made with your father David, saying, ‘·Someone from your family will always [You will not fail to have a successor to] rule in Israel [17:10–14; 2 Sam. 7:11–16].’

19 “But ·you must follow me and obey the [if any of you turn away from me and abandon/forsake my…] laws and commands I have given you, and you must not serve or worship other gods. 20 If you do, I will ·take the Israelites out of [L uproot you from] my land, the land I have given ·you [L them], and I will ·leave [reject; disown; abandon] this ·Temple [L house] that I have ·made holy [L consecrated/purified/sanctified for my name]. All the nations will ·make fun of [mock] it and ·speak evil about [ridicule] it. 21 This ·Temple [L house] is ·honored [exalted] now, but then, everyone who passes by will be ·shocked [appalled]. They will ask, ‘Why did the Lord do this terrible thing to this land and this ·Temple [L house]?’ 22 People will answer, ‘This happened because they ·left [abandoned; forsook] the Lord, the God of their ·ancestors [fathers], the God who brought them out of Egypt. They ·decided to follow [embraced; adopted] other gods and worshiped and served them, so he brought all this ·disaster [calamity] on them.’”