Add parallel Print Page Options

Salomão pede a Hirão, rei de Tiro, que o ajude na construção do templo

E determinou Salomão edificar uma casa ao nome do Senhor, como também uma casa para o seu reino. E contou Salomão setenta mil homens de carga, e oitenta mil que cortassem na montanha, e três mil e seiscentos inspetores sobre eles. E Salomão enviou a Hirão, rei de Tiro, dizendo: Como procedeste com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar uma casa em que morasse, assim também procede comigo. Eis que estou para edificar uma casa ao nome do Senhor, meu Deus, para lhe consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e para o pão contínuo da proposição, e para os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, e nas luas novas, e nas festividades do Senhor, nosso Deus; o que é perpetuamente a obrigação de Israel. E a casa que estou para edificar há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses. Porém quem teria força para lhe edificar uma casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu, que lhe edificasse casa, salvo para queimar incenso perante ele? Manda-me, pois, agora um homem sábio para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze, e em ferro, e em púrpura, e em carmesim, e em azul; e que saiba lavrar ao buril, juntamente com os sábios que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, preparou. Manda-me também madeira de cedros, faias, e algumins do Líbano; porque bem sei eu que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano; e eis que os meus servos estarão com os teus servos, e isso para prepararem muita madeira; porque a casa que estou para fazer há de ser grande e maravilhosa. 10 E eis que a teus servos, os cortadores, que cortarem a madeira, darei vinte mil coros de trigo malhado, e vinte mil coros de cevada, e vinte mil batos de vinho, e vinte mil batos de azeite.

11 E Hirão, rei de Tiro, respondeu por escrito e enviou a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama o seu povo, te pôs sobre ele rei. 12 Disse mais Hirão: Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que fez os céus e a terra; que deu ao rei Davi um filho sábio, de grande prudência e entendimento, que edifique casa ao Senhor e para o seu reino. 13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão-Abi, 14 filho de uma mulher das filhas de Dã e cujo pai foi homem de Tiro; este sabe lavrar em ouro, e em prata, em bronze, em ferro, em pedras, e em madeira, e em púrpura, e em pano azul, e em linho fino, e em carmesim; e é hábil para toda obra de buril e para todas as engenhosas invenções, qualquer coisa que se lhe propuser, juntamente com os teus sábios e os sábios de Davi, meu senhor, teu pai. 15 Agora, pois, que meu senhor mande para os seus servos o trigo, e a cevada, e o azeite, e o vinho de que falou. 16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano quanta houveres mister e ta traremos em jangadas pelo mar a Jope, e tu a farás subir a Jerusalém.

17 E Salomão contou todos os homens estrangeiros que havia na terra de Israel, conforme a conta com que os contara Davi, seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos. 18 E fez deles setenta mil carreteiros e oitenta mil cortadores na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo.

Solomon’s Letter to Hiram

Solomon decided to build a temple for the name of the Lord and a royal palace for himself,(A) so he assigned 70,000 men as porters, 80,000 men as stonecutters in the mountains, and 3,600 as supervisors over them.(B)

Then Solomon sent word to King Hiram[a](C) of Tyre:(D)

Do for me what you did for my father David. You sent him cedars to build him a house to live in.(E) Now I am building a temple for the name of the Lord my God in order to dedicate it to him for burning fragrant incense before him,(F) for displaying the rows of the Bread of the Presence continuously,(G) and for sacrificing burnt offerings for the morning and the evening,(H) the Sabbaths(I) and the New Moons, and the appointed festivals of the Lord our God. This is ordained for Israel permanently. The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.(J) But who is able to build a temple for him, since even heaven and the highest heaven cannot contain him?(K) Who am I then that I should build a temple for him except as a place to burn incense before him? Therefore, send me a craftsman who is skilled in engraving to work with gold, silver, bronze, and iron, and with purple, crimson, and blue yarn. He will work with the craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem,(L) appointed by my father David.(M) Also, send me cedar, cypress, and algum[b](N) logs from Lebanon, for I know that your servants know how to cut the trees of Lebanon. Note that my servants will be with your servants(O) to prepare logs for me in abundance because the temple I am building will be great and wondrous. 10 I will give your servants, the woodcutters who cut the trees, four million four hundred thousand litres[c] of wheat flour, four million four hundred thousand litres of barley, four hundred and forty thousand litres[d] of wine, and four hundred and forty thousand litres of oil.

Hiram’s Reply

11 Then King Hiram of Tyre wrote a letter[e] and sent it to Solomon:

Because the Lord loves his people, he set you over them as king.(P)

12 Hiram also said:

Blessed be the Lord God of Israel, who made the heavens and the earth!(Q) He gave King David a wise son with insight and understanding,(R) who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.(S) 13 I have now sent Huram-abi,[f] a skilful man who has understanding.(T) 14 He is the son of a woman from the daughters of Dan. His father is a man of Tyre. He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, with purple, blue, crimson yarn, and fine linen. He knows how to do all kinds of engraving and to execute any design that may be given him. I have sent him to be with your craftsmen and the craftsmen of my lord, your father David. 15 Now, let my lord send the wheat, barley, oil, and wine to his servants as promised.(U) 16 We will cut logs from Lebanon, as many as you need, and bring them to you as rafts by sea to Joppa. You can then take them up to Jerusalem.(V)

Solomon’s Workforce

17 Solomon took a census of all the male resident foreigners in the land of Israel, after the census that his father David had conducted,(W) and the total was 153,600. 18 Solomon made 70,000 of them porters, 80,000 stonecutters in the mountains, and 3,600 supervisors to make the people work.(X)

Footnotes

  1. 2:3 Some Hb mss, LXX, Syr, Vg; other Hb mss read Huram; 2Sm 5:11; 1Kg 5:1–2
  2. 2:8 = almug in 1Kg 10:11–12
  3. 2:10 Lit 20,000 cors
  4. 2:10 Lit 20,000 baths
  5. 2:11 Lit Tyre said in writing
  6. 2:13 Lit Huram my father