Add parallel Print Page Options

Mobiliario del templo(A)

Salomón hizo un altar de bronce que medía nueve metros de largo por nueve de ancho y cuatro metros y medio de alto. Hizo también una fuente[a] circular de metal fundido, que medía cuatro metros y medio de diámetro y dos metros con veinticinco centímetros de alto. Su circunferencia, medida a cordel, era de trece metros y medio. Bajo el borde hizo dos hileras de figuras de bueyes, diez por cada medio metro, las cuales estaban fundidas en una sola pieza con la fuente. La fuente descansaba sobre doce bueyes, que tenían sus cuartos traseros hacia adentro. Tres bueyes miraban al norte, tres al oeste, tres al sur y tres al este. El grosor de la fuente era de ocho centímetros, y su borde, en forma de copa, se asemejaba a un capullo de azucena. Tenía una capacidad de sesenta y seis mil litros.[b]

Salomón hizo también diez pilas, y puso cinco en el lado sur y cinco en el lado norte. En ellas se lavaba todo el material de los holocaustos, mientras que en la fuente se lavaban los sacerdotes.

Hizo además diez candelabros de oro, según el modelo prescrito, y los colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte.

Salomón hizo diez mesas y las colocó en el templo, cinco en el lado sur y cinco en el lado norte. También hizo cien tazones de oro. Edificó el atrio de los sacerdotes y el atrio mayor con sus puertas, las cuales recubrió de bronce. 10 La fuente de metal la colocó en la esquina del lado derecho, que da al sureste. 11 También hizo las ollas, las palas y los tazones. Así fue como Hiram terminó todo el trabajo que había emprendido para el rey Salomón en el templo de Dios, es decir:

12 las dos columnas;

los dos capiteles en forma de tazón que coronaban las columnas;

las dos redes que decoraban los capiteles;

13 las cuatrocientas granadas, dispuestas en dos hileras para cada red;

14 las bases con sus pilas;

15 la fuente de metal y los doce bueyes que la sostenían;

16 las ollas, las tenazas y los tenedores.

Todos los utensilios que Hiram Abí le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce pulido. 17 El rey los hizo fundir en moldes de arcilla en la llanura del Jordán, entre Sucot y Saretán.[c] 18 Eran tantos los utensilios que hizo Salomón que no fue posible determinar el peso del bronce utilizado.

19 Salomón también mandó hacer los otros utensilios que estaban en el templo de Dios, es decir:

el altar de oro;

las mesas sobre las cuales se ponía el pan de la Presencia;

20 los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;

21 la obra floral, las lámparas y las tenazas, que también eran de oro puro;

22 las despabiladeras, los tazones, la vajilla y los incensarios;

y la entrada del templo, es decir, las puertas interiores del Lugar Santísimo y las puertas de la nave central del templo, las cuales eran de oro.

Footnotes

  1. 4:2 una fuente. Lit. el mar; así en el resto de este pasaje.
  2. 4:5 sesenta y seis mil litros. Lit. tres mil batos.
  3. 4:17 Saretán (véanse 1R 7:46 y Vetus Latina); Seredata (TM).

При това направи меден олтар, с дължина двадесет лакътя, а височина десет лакътя.

Направи още леяно море, с устие десет лакътя широко , кръгло изоколо, а с височина пет лакътя; и връв от тридесет лакътя го измерваше околовръст.

И под устието му имаше образи на волове*, които го обикаляха наоколо, по десет на един лакът; те обикаляха морето изоколо; воловете бяха на два реда, излеяни в едно цяло с него.

То стоеше на дванадесет вола; три гледаха към север, три гледаха към запад, три гледаха към юг, и три гледаха към изток, а морето стоеше върху тях; и задните части на всички бяха навътре.

Дебелината му беше една длан; а устието беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди вати вода ,

Направи още десет умивалници, от които тури пет отдясно и пет от ляво на дома , за да мият в тях; там миеха това, което беше за всеизгаряне; морето обаче бе за да се мият в него свещениците.

Направи и десет златни светилника, според наставлението за тях, и тури ги в храма, пет отдясно и пет отляво.

И направи десет трапези, които тури в храма, пет отдясно и пет отляво. Направи и сто златни легена.

При това направи двора за свещениците, и големия двор, и порти за двора, и покри вратите им с зад.

10 И постави морето от дясната страна на дома , към изток, къде юг.

11 Хирам направи и котлите, лопатите и легените Така Хирам свърши изработването на работите, които направи на цар Соломона за Божия дом:

12 двата стълба; изпъкналите части; двата капитела, които бяха на върха на стълбовете; двете мрежи за покриване двете изпъкнали части на капителите, които бяха на върховете на стълбовете;

13 четиристотинте нарове за двете мрежи - два реда нарове за всяка мрежа - за да покриват двете изпъкнали части на капителите, които бяха върху стълбовете.

14 Тоже направи подножията; направи и умивалниците върху подножията;

15 и едното море с дванадесетте вола под него.

16 Също и котлите, лопатите, вилиците и всичките им прибори майсторът му Хирам направи на цар Соломона за Господния дом от лъскава мед.

17 На Иорданското поле царят ги изля в глинената земя между Сокхот и Середата.

18 Така Соломон направи всички вещи, толкоз много, щото теглото на медта не можеше да се пресметне.

19 Също Соломон направи всички вещи, които бяха за Божия дом; и златния олтар; и трапезите, на които се полагаха присъствените хлябове;

20 и светилниците със светилата им, от чисто злато, за да горят пред светилището според наредбата;

21 и цветята, светилата и клещите, от злато, и то чисто злато;

22 и щипците, легените, темянниците и кадилниците, от чисто злато. А колкото за входа на дома, вътрешните му врати за в пресветото място, и вратите на дома, то ест , на храма, бяха от злато.

He made a bronze altar, 30 feet[a] long, 30 feet[b] wide, and 15 feet[c] high. He also made the big bronze basin called “The Sea.”[d] It measured 15 feet[e] from rim to rim, was circular in shape, and stood 7½[f] high. Its circumference was 45 feet.[g] Images of bulls were under it all the way around, ten every 18 inches[h] all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with “The Sea.”[i] “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward.[j] It was four fingers thick, and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.[k] He made ten washing basins; he put five on the south side and five on the north side. In them they rinsed the items used for burnt sacrifices; the priests washed in “The Sea.”

He made ten gold lampstands according to specifications and put them in the temple, five on the right and five on the left. He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made 100 gold bowls. He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors;[l] he plated their doors with bronze. 10 He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.

11 Huram Abi[m] made the pots, shovels, and bowls. He finished all the work on God’s temple he had been assigned by King Solomon.[n] 12 He made[o] the two pillars, the two bowl-shaped tops of the pillars, the latticework for the bowl-shaped tops of the two pillars, 13 the 400 pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar), 14 the ten[p] movable stands with their ten[q] basins, 15 the big bronze basin called “The Sea” with its twelve bulls underneath, 16 and the pots, shovels, and meat forks.[r] All the items King Solomon assigned Huram Abi to make for the Lord’s temple[s] were made from polished bronze. 17 The king had them cast in earth foundries[t] in the region of the Jordan between Sukkoth and Zarethan. 18 Solomon made so many of these items they did not weigh the bronze.[u]

19 Solomon also made these items for God’s temple: the gold altar, the tables on which the Bread of the Presence[v] was kept, 20 the pure gold lampstands and their lamps which burned as specified at the entrance to the inner sanctuary, 21 the pure gold flower-shaped ornaments, lamps, and tongs, 22 the pure gold trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 4:1 tn Heb “20 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 30 feet (9 m).
  2. 2 Chronicles 4:1 tn Heb “20 cubits.”
  3. 2 Chronicles 4:1 tn Heb “10 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m).
  4. 2 Chronicles 4:2 tn Heb “He made the sea, cast.”sn The large bronze basin known as “The Sea” was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (see v. 6; cf. Exod 30:17-21).
  5. 2 Chronicles 4:2 tn Heb “10 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the diameter would have been 15 feet (4.5 m).
  6. 2 Chronicles 4:2 tn Heb “5 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 7.5 feet (2.25 m).
  7. 2 Chronicles 4:2 tn Heb “and a measuring line went around it 30 cubits all around.”
  8. 2 Chronicles 4:3 tn Heb “ten every cubit.”
  9. 2 Chronicles 4:3 tn Heb “rows being cast with its casting.”
  10. 2 Chronicles 4:4 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”
  11. 2 Chronicles 4:5 tn Heb “3,000 baths” (note that the capacity is given in 1 Kings 7:26 as “2,000 baths”). A bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons (about 22 liters), so 3,000 baths was a quantity of about 18,000 gallons (66,000 liters).
  12. 2 Chronicles 4:9 tn Heb “and the doors for the enclosure.”
  13. 2 Chronicles 4:11 tn Heb “Huram,” but here this refers to Huram Abi (2 Chr 2:13). The complete name has been used in the translation to avoid possible confusion with King Huram of Tyre.
  14. 2 Chronicles 4:11 tn Heb “Huram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of God.”
  15. 2 Chronicles 4:12 tn The words “he made” are added for stylistic reasons.
  16. 2 Chronicles 4:14 tc The Hebrew text has עָשָׂה (ʿasah, “he made”), which probably should be emended to עֶשֶׂר (ʿeser, “ten”; see 1 Kgs 7:43).
  17. 2 Chronicles 4:14 tc The Hebrew text has עָשָׂה (ʿasah, “he made”), which probably should be emended to עֲשָׂרָה (ʿasarah, “ten”; see 1 Kgs 7:43).
  18. 2 Chronicles 4:16 tc Some prefer to read here “bowls,” see v. 11 and 1 Kgs 7:45.
  19. 2 Chronicles 4:16 tn Heb “Huram Abi made for King Solomon [for] the house of the Lord.”
  20. 2 Chronicles 4:17 tn Or perhaps, “molds.”
  21. 2 Chronicles 4:18 tn Heb “Solomon made all these items in great abundance so that the weight of the bronze was not sought.”
  22. 2 Chronicles 4:19 tn Heb “the bread of the face/presence.”sn This bread offered to God was viewed as a perpetual offering to God. See Lev 24:5-9.