Add parallel Print Page Options

Estimados hermanos, nosotros tenemos esas promesas de Dios. Entonces purifiquémonos alejándonos de cualquier cosa que contamine nuestro cuerpo y nuestro espíritu. Dediquemos nuestra vida por completo a Dios, mostrando el respeto que le tenemos.

Alegría de Pablo

Déjennos entrar en su corazón. No le hemos hecho ningún mal a nadie, no hemos arruinado la vida de nadie y tampoco nos hemos aprovechado de nadie. No les digo esto para culparlos. Ya les he dicho que los amamos tanto que nada podría separarnos, ni en la vida ni en la muerte. Sé que estoy siendo muy franco al hablarles así, pero estoy muy orgulloso de ustedes, y estoy animado y feliz a pesar de todo lo que sufrimos.

Desde que llegamos a Macedonia, no hemos tenido descanso, sino todo lo contrario, hemos tenido muchas dificultades. Nos preocupan nuestros enemigos y nuestros propios temores. Pero Dios, que consuela a los que están desanimados, nos consoló con la llegada de Tito. También fuimos consolados con el consuelo que ustedes mismos le dieron a Tito. Él nos contó que ustedes querían vernos y que están muy arrepentidos por lo que hicieron. También me dijo que ustedes se preocupan mucho por mí, y entonces me sentí muy feliz con sus noticias.

Aunque les haya causado tristeza con mi carta, no me arrepiento de haberla escrito y aunque me arrepintiera, ahora me doy cuenta de que esa tristeza fue pasajera. Ahora me siento muy feliz, no por haberles causado tristeza, sino porque esa tristeza los hizo cambiar y volverse a Dios. Ustedes recibieron esa tristeza tal como Dios quería, sin sufrir ningún daño por causa nuestra. 10 La tristeza que Dios busca es la que produce un cambio de corazón y de vida. Ese cambio lleva a la salvación y por ello no hay que lamentarse. En cambio, la tristeza del mundo lleva a la muerte. 11 Miren todo lo que ha hecho esa tristeza en su vida. Ahora están decididos a hacer lo que tienen que hacer; quieren demostrar su inocencia y se molestan con la maldad; están alarmados por la situación; desean verme, se preocupan por mí y están dispuestos a castigar a quien hizo el mal. En todo esto, han demostrado que están libres de culpa. 12 Cuando les escribí no fue por aquel que hizo el mal ni por el que sufrió ese mal, sino para que ustedes mismos se dieran cuenta del amor que nos tienen. 13 Por eso nos sentimos animados.

Además estamos muy alegres, pues nuestro hermano Tito está contento porque todos ustedes lo animaron. 14 Yo le había hablado muy bien de ustedes a Tito, y no me han hecho quedar mal. Al contrario, así como todo lo que les dijimos a ustedes era verdad, Tito se dio cuenta de que todo lo que yo le había dicho también era verdad. 15 Tito recuerda que ustedes lo obedecieron y lo recibieron con gran respeto. Gracias a eso, el cariño que les tiene se ha hecho más fuerte. 16 Me siento feliz de poder confiar totalmente en ustedes.

Therefore, having these havtachot (promises), Chaverim, let us submit to his tahorah, cleansing ourselves from every defilement of basar and ruach, perfecting kedushah (holiness) in yirat Shomayim.

In your levavot make a cheder for us; we wronged no one, we ruined no one, we exploited no one. [2C 12:17]

I do not say this to bring you under harsha’ah, for I have said before that you are in our levavot [2C 6:11-12; Pp 1:7] whether to die with you or to live with you. [SHMUEL BEIS 15:21]

I have much ometz lev (boldness) and confidence toward you. I glory much on your behalf. I have been filled with chozek (strength). I am filled to overflowing with simcha at all of our tzoros.

For indeed when we had come into Macedonia [Ac 20:1-2; 2C 2:13] we had no physical mano’ach (rest) but we had tzoros everywhere: battles on the outside, fears inside. [DEVARIM 32:25]

But Hashem who encourages the lowly, encouraged us [YESHAYAH 49:13; 2C 1:3-4] by the coming of Titos;

And not only by the coming of him, but also by the encouragement by which he was encouraged over you, reporting to us your longing, your mourning, your kanous (zeal) for me, so that it caused me to have even more simcha.

Because if indeed I caused you agmat nefesh (grief) by the iggeret, I do not regret it, though I did regret it, but I see that that iggeret grieved you only briefly. [2C 2:4]

Now I have simcha, not that you had agmat nefesh, but that your grief brought you to teshuva, for your agmat nefesh was in Hashem, so that by us you suffered in nothing.

10 For the agmat nefesh that is according to Hashem produces teshuva to Yeshu’at Eloheinu, not to be regretted, but the agmat nefesh of the Olam Hazeh produces mavet. [Mt 27:3-5; MJ 12:17]

11 For, hinei, see what zerizut (diligence) this agmat nefesh of Hashem has produced in you, what defense, what indignation, what yirat Shomayim, what longing, what kanous (zeal), what onesh (punishment)! At every point you proved yourselves to be without ashma (guilt) in the matter.

12 Then though I wrote an iggeret to you, it was not for the sake of the one having done hara’ah (the evil), nor for the sake of the one who was beleidikt (offended), but for the sake of your kanous (zeal) for us becoming manifest to you before Hashem.

13 In this we have chozek (strength). But in addition to our encouragement, we had still more simcha at the simcha of Titos, because his neshamah has been set at rest by all of you;

14 Because if I have been somewhat boastful about you Corinthians to Titos, I was in this not put to shame, but just as everything we said to you is HaEmes, so also our boasting to Titos has proven true as well.

15 And his lev (heart) goes out to you, all the more as he has zikaron of the mishma’at (obedience) of all of you [2C 2:9] as you received him B’YIRAH (with fear) and BIRA’DAH (trembling). [TEFILLAH 2:11]

16 I have simcha that in everything I have confidence in you.

Therefore, since we have these promises,(A) dear friends,(B) let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness(C) out of reverence for God.

Paul’s Joy Over the Church’s Repentance

Make room for us in your hearts.(D) We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts(E) that we would live or die with you. I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you.(F) I am greatly encouraged;(G) in all our troubles my joy knows no bounds.(H)

For when we came into Macedonia,(I) we had no rest, but we were harassed at every turn(J)—conflicts on the outside, fears within.(K) But God, who comforts the downcast,(L) comforted us by the coming of Titus,(M) and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.

Even if I caused you sorrow by my letter,(N) I do not regret it. Though I did regret it—I see that my letter hurt you, but only for a little while— yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us. 10 Godly sorrow brings repentance that leads to salvation(O) and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. 11 See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern,(P) what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter. 12 So even though I wrote to you,(Q) it was neither on account of the one who did the wrong(R) nor on account of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are. 13 By all this we are encouraged.

In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus(S) was, because his spirit has been refreshed by all of you. 14 I had boasted to him about you,(T) and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus(U) has proved to be true as well. 15 And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient,(V) receiving him with fear and trembling.(W) 16 I am glad I can have complete confidence in you.(X)