The Collection for Christians in Jerusalem

Now (A)it is superfluous for me to write to you about (B)the ministry for the saints, for I know your readiness, (C)of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready (D)since last year. And your zeal has stirred up most of them. But (E)I am sending[a] the brothers so that our boasting about you may not prove empty in this matter, so that you may be ready, (F)as I said you would be. Otherwise, if some Macedonians (G)come with me and find that you are not ready, we would be humiliated—to say nothing of you—for being so confident. So I thought it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance for the (H)gift[b] you have promised, so that it may be ready (I)as a willing gift, (J)not as an exaction.[c]

The Cheerful Giver

The point is this: (K)whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully[d] will also reap bountifully. Each one must give as he has decided in his heart, (L)not reluctantly or under compulsion, for (M)God loves a cheerful giver. And (N)God is able to make all grace abound to you, so that having all sufficiency[e] in all things at all times, you may abound in every good work. As it is written,

(O)“He has distributed freely, he has given to the poor;
    his righteousness endures forever.”

10 He who supplies (P)seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and (Q)increase the harvest of your righteousness. 11 (R)You will be enriched in every way to be generous in every way, which (S)through us will produce thanksgiving to God. 12 For the ministry of this service is not only supplying (T)the needs of the saints but is also overflowing in many thanksgivings to God. 13 By their approval of this service, (U)they[f] will glorify God because of your submission that comes from your (V)confession of the gospel of Christ, and the generosity of your contribution for them and for all others, 14 while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you. 15 (W)Thanks be to God for his inexpressible gift!

Footnotes

  1. 2 Corinthians 9:3 Or I have sent
  2. 2 Corinthians 9:5 Greek blessing; twice in this verse
  3. 2 Corinthians 9:5 Or a gift expecting something in return; Greek greed
  4. 2 Corinthians 9:6 Greek with blessings; twice in this verse
  5. 2 Corinthians 9:8 Or all contentment
  6. 2 Corinthians 9:13 Or you

誇獎亞該亞信徒的熱心

論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。 因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了許多人。 但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當,免得我們在這事上誇獎你們的話落了空。 萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的反成了羞愧,你們羞愧更不用說了。 因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。

少種少收多種多收

「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。 各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事, 如經上所記:「他施捨錢財,賙濟貧窮,他的仁義存到永遠。」

增添仁義的果子

10 那賜種給撒種的、賜糧給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子, 11 叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉著我們使感謝歸於神。 12 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。 13 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督、順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸於神。 14 他們也因神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切地想念你們,為你們祈禱。 15 感謝神,因他有說不盡的恩賜!