Add parallel Print Page Options

1-4 We know, for instance, that if our earthly dwelling were taken down, like a tent, we have a permanent house in Heaven, made, not by man, but by God. In this present frame we sigh with deep longing for the heavenly house, for we do not want to face utter nakedness when death destroys our present dwelling—these bodies of ours. So long as we are clothed in this temporary dwelling we have a painful longing, not because we want just to get rid of these “clothes” but because we want to know the full cover of the permanent house that will be ours. We want our transitory life to be absorbed into the life that is eternal.

Death can have no terrors, for it means being with God

5-8 Now the power that has planned this experience for us is God, and he has given us his Spirit as a guarantee of its truth. This makes us confident, whatever happens. We realise that being “at home” in the body means that to some extent we are “away” from the Lord, for we have to live by trusting him without seeing him. We are so sure of this that we would really rather be “away” from the body (in death) and be “at home” with the Lord.

9-10 It is our aim, therefore, to please him, whether we are “at home” or “away”. For every one of us will have to stand without pretence before Christ our judge, and we shall be rewarded for what we did when we lived in our bodies, whether it was good or bad.

Our ministry is based on solemn convictions

11-15 All our persuading of men, then, is with this solemn fear of God in our minds. What we are is utterly plain to God—and I hope to your consciences as well. (No, we are not recommending ourselves to you again, but we can give you grounds for legitimate pride in us—if that is what you need to meet those who are so proud of the outward rather than the inward qualification). If we have been “mad” it was for God’s glory; if we are perfectly sane it is for your benefit. At any rate there has been no selfish motive. The very spring of our actions is the love of Christ. We look at it like this: if one died for all men then, in a sense, they all died, and his purpose in dying for them is that their lives should now be no longer lived for themselves but for him who died and rose again for them.

16-21 This means that our knowledge of men can no longer be based on their outward lives (indeed, even though we knew Christ as a man we do not know him like that any longer). For if a man is in Christ he becomes a new person altogether—the past is finished and gone, everything has become fresh and new. All this is God’s doing, for he has reconciled us to himself through Jesus Christ; and he has made us agents of the reconciliation. God was in Christ personally reconciling the world to himself—not counting their sins against them—and has commissioned us with the message of reconciliation. We are now Christ’s ambassadors, as though God were appealing direct to you through us. As his personal representatives we say, “Make your peace with God.” For God caused Christ, who himself knew nothing of sin, actually to be sin for our sakes, so that in Christ we might be made good with the goodness of God.

Assurance of the Resurrection

For we know that if (A)our earthly [a]house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house (B)not made with hands, eternal in the heavens. For in this (C)we groan, earnestly desiring to be clothed with our [b]habitation which is from heaven, if indeed, (D)having been clothed, we shall not be found naked. For we who are in this tent groan, being burdened, not because we want to be unclothed, (E)but further clothed, that mortality may be swallowed up by life. Now He who has prepared us for this very thing is God, who also (F)has given us the Spirit as [c]a guarantee.

So we are always confident, knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord. For (G)we walk by faith, not by sight. We are confident, yes, (H)well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord.

The Judgment Seat of Christ

Therefore we make it our aim, whether present or absent, to be well pleasing to Him. 10 (I)For we must all appear before the judgment seat of Christ, (J)that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad. 11 Knowing, therefore, (K)the terror of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I also trust are well known in your consciences.

Be Reconciled to God

12 For (L)we do not commend ourselves again to you, but give you opportunity (M)to boast on our behalf, that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart. 13 For (N)if we are beside ourselves, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you. 14 For the love of Christ compels us, because we judge thus: that (O)if One died for all, then all died; 15 and He died for all, (P)that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

16 (Q)Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, (R)yet now we know Him thus no longer. 17 Therefore, if anyone (S)is in Christ, he is (T)a new creation; (U)old things have passed away; behold, all things have become (V)new. 18 Now all things are of God, (W)who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation, 19 that is, that (X)God was in Christ reconciling the world to Himself, not [d]imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.

20 Now then, we are (Y)ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God. 21 For (Z)He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become (AA)the righteousness of God in Him.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:1 Physical body
  2. 2 Corinthians 5:2 dwelling
  3. 2 Corinthians 5:5 down payment, earnest
  4. 2 Corinthians 5:19 reckoning

Our Future after Death

For we know that if our temporary, earthly dwelling[a](A) is destroyed, we have a building from God, an eternal dwelling[b] in the heavens,(B) not made with hands.(C) Indeed, we groan in this body, desiring(D) to put on our dwelling from heaven, since, when we are clothed,[c] we will not be found naked.(E) Indeed, we groan while we are in this tent, burdened as we are, because we do not want to be unclothed but clothed, so that mortality(F) may be swallowed up by life. And the One who prepared us for this very purpose is God, who gave us the Spirit as a down payment.

So, we are always confident and know that while we are at home in the body we are away from the Lord. For we walk by faith,(G) not by sight,(H) and we are confident and satisfied to be out of the body and at home with the Lord.(I) Therefore, whether we are at home or away, we make it our aim to be pleasing(J) to Him. 10 For we must all appear before the tribunal(K) of Christ,(L) so that each may be repaid(M) for what he has done in the body, whether good or worthless.

11 Therefore, because we know the fear of the Lord,(N) we seek to persuade people. We are completely open before God, and I hope we are completely open to your consciences as well. 12 We are not commending ourselves to you again, but giving you an opportunity to be proud of us, so that you may have a reply for those who take pride in the outward appearance[d] rather than in the heart. 13 For if we are out of our mind,(O) it is for God; if we have a sound mind,(P) it is for you. 14 For Christ’s love compels[e] us, since we have reached this conclusion: If One died for all,(Q) then all died. 15 And He died for all(R) so that those who live should no longer live for themselves,(S) but for the One(T) who died for them and was raised.

The Ministry of Reconciliation

16 From now on, then, we do not know[f] anyone in a purely human way.[g] Even if we have known[h] Christ in a purely human way,[i] yet now we no longer know[j] Him in this way. 17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation;(U) old things have passed away, and look,(V) new things[k] have come.(W) 18 Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:(X) 19 That is, in Christ, God was reconciling the world(Y) to Himself,(Z) not counting their trespasses against them, and He has committed the message of reconciliation to us. 20 Therefore, we are ambassadors(AA) for Christ, certain that God is appealing through us. We plead on Christ’s behalf,(AB) “Be reconciled to God.” 21 He made the One who did not know sin(AC) to be sin[l] for us,(AD) so that we might become the righteousness of God in Him.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:1 = our present physical body
  2. 2 Corinthians 5:1 = our future body
  3. 2 Corinthians 5:3 Other mss read stripped
  4. 2 Corinthians 5:12 Lit in face
  5. 2 Corinthians 5:14 Or For the love of Christ impels, or For the love of Christ controls
  6. 2 Corinthians 5:16 Or regard
  7. 2 Corinthians 5:16 Lit anyone according to the flesh
  8. 2 Corinthians 5:16 Or have regarded
  9. 2 Corinthians 5:16 Lit Christ according to the flesh
  10. 2 Corinthians 5:16 Or regard
  11. 2 Corinthians 5:17 Other mss read look, all new things
  12. 2 Corinthians 5:21 Or be a sin offering

天上的房屋

我們知道,我們的身體好比是地上的帳篷,如果毀壞了,我們就從上帝那裡得到一個住處,不是人手造的,而是天上永恆的「房屋」。 我們在這地上的「帳篷」裡歎息,渴望早日遷進那天上的「房屋」,好像更換衣服一樣。 我們一旦穿上新衣,就不會赤身露體了。 我們在這「帳篷」裡勞苦歎息,並非想脫去這地上的身體,而是切望能穿上那天上的新身體,讓永恆的生命吞滅必朽的身體。 是上帝為此目的預備了我們,並賜給了我們聖靈作擔保。

所以,我們總是坦然無懼,儘管知道住在肉身之內便無法與主在一起。 因為我們行事為人,是憑對上帝的信心,不是憑眼見。 是的,我們坦然無懼,甚至更樂意離開身體,回到天家與主相聚。 因此,我們立定心志,無論是住在肉身之內還是離開肉身,都要取悅主。 10 因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人在肉身之時所行的善惡接受賞罰。

勸人與上帝和好

11 我們知道主是當受敬畏的,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。 12 我們不是稱讚自己,而是讓你們有機會以我們為榮,叫你們可以反駁那些只貪圖外表虛榮、不注重內在實質的人。 13 如果我們瘋狂,那是為了上帝;如果我們清醒,那是為了你們。 14 因為基督的愛激勵我們,因為我們確信:基督一人既代替所有的人死了,所有的人就都死了。 15 祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。

16 從今以後,我們不再以貌取人了,雖然我們曾這樣看待基督,現在卻不再這樣看待祂了。 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。 18 這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。 19 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。 20 所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好! 21 上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為被上帝接納的義人。