Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;

But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:

In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.

For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;

Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

11 For we which live are always delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.

12 So then death worketh in us, but life in you.

13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.

15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.

16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

Blago u glinenim posudama

Po Božjoj milosti imamo ovu službu i zato ne posustajemo. Umjesto toga, odrekli smo se sramotnih i skrivenih stvari i ne koristimo se lukavošću. Ne iskrivljujemo Božju poruku, nego poučavamo istinu i preporučujemo se savjesti svakoga čovjeka pred Bogom. A ako je Radosna vijest, koju propovijedamo, zastrta velom, zastrta je samo za one koji su na putu uništenja. Onima koji ne vjeruju, bog ovoga svijeta[a] zaslijepio je um, da ne bi vidjeli svjetlo Radosne vijesti o slavi Krista koji je Božja slika. Mi ne propovijedamo o sebi, nego propovijedamo o Isusu Kristu kao Gospodinu i govorimo da smo vaši sluge radi Isusa. Bog koji je rekao: »Neka svjetlo zasja iz mraka!«, isti je Bog čije je svjetlo zasjalo u našim srcima tako što nam je dao da upoznamo Božju slavu na Kristovom licu.

Mi imamo ovo blago, ali smo poput glinenih posuda tako da bude očito da izvanredna moć dolazi od Boga, a ne od nas. Stalno nas pritišću nevolje, ali nismo slomljeni. Zbunjeni smo, ali nismo očajni. Progonjeni smo, ali ne i napušteni; oboreni smo, ali ne i uništeni. 10 Na svojim tijelima uvijek nosimo Isusovu smrt, da bi se i Isusov život jednako jasno vidio u našim tijelima. 11 Mi, koji smo živi, neprestano smo u smrtnoj opasnosti radi Isusa, tako da bi se Isusov život jasno pokazao na našim smrtnim tijelima. 12 Smrt, dakle, djeluje u nama, a život u vama.

13 Budući da imamo isti duh vjere kao što piše u Svetom pismu: »Povjerovao sam, zato sam govorio«,[b] i mi vjerujemo te zato i govorimo. 14 Znamo da je Bog podigao Gospodina Isusa iz smrti, a znamo da će isto tako podići i nas s Isusom i zajedno s vama postaviti uz sebe. 15 Jer, sve je to radi vas, da bi Božja milost doprla do što više ljudi. Tako će se Bogu iskazivati još više zahvalnosti i bit će još više slavljen.

Život po vjeri

16 Zbog toga ne posustajemo. Jer, čak i ako naše vanjsko biće propada, naše se unutarnje biće, bez obzira na to, svakoga dana obnavlja. 17 Naše trenutačne, male nevolje pripremaju nas za vječnu slavu koja obilno nadmašuje nevolje u kojima se nalazimo. 18 Mi se nismo usredotočili na vidljivo, nego na nevidljivo, jer ono što se vidi je prolazno, a ono što se ne vidi jest vječno.

Footnotes

  1. 4,4 bog ovoga svijeta Sotona.
  2. 4,13 Citat iz Ps 116,10.

The Light of the Gospel

Therefore, having (A)this ministry (B)by the mercy of God,[a] we do not lose heart. But we have renounced (C)disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice[b] cunning or (D)to tamper with God's word, but (E)by the open statement of the truth (F)we would commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God. And even (G)if our gospel is veiled, (H)it is veiled to (I)those who are perishing. In their case (J)the god of this world (K)has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing (L)the light of (M)the gospel of the glory of Christ, (N)who is the image of God. For what (O)we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with (P)ourselves as your servants[c] for Jesus' sake. For God, who said, (Q)“Let light shine out of darkness,” (R)has shone in our hearts to give (S)the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

Treasure in Jars of Clay

But we have this treasure in (T)jars of clay, (U)to show that the surpassing power belongs to God and not to us. We are (V)afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair; persecuted, but (W)not forsaken; (X)struck down, but not destroyed; 10 (Y)always carrying in the body the death of Jesus, (Z)so that the life of Jesus also may be manifested in our bodies. 11 For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. 12 So (AA)death is at work in us, but life in you.

13 Since we have (AB)the same spirit of faith according to what has been written, (AC)“I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak, 14 knowing that (AD)he who raised the Lord Jesus (AE)will raise us also with Jesus and (AF)bring us with you into his presence. 15 For (AG)it is all for your sake, so that as (AH)grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, (AI)to the glory of God.

16 So we do not lose heart. (AJ)Though our outer self[d] is wasting away, (AK)our inner self (AL)is being renewed day by day. 17 For (AM)this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison, 18 (AN)as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 4:1 Greek having this ministry as we have received mercy
  2. 2 Corinthians 4:2 Greek to walk in
  3. 2 Corinthians 4:5 Or slaves (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface)
  4. 2 Corinthians 4:16 Greek man