2 Corinthians 1
English Standard Version
Greeting
1 Paul, (A)an apostle of Christ Jesus (B)by the will of God, and (C)Timothy our brother,
To the church of God that is at Corinth, (D)with all the saints who are in the whole of Achaia:
2 (E)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
God of All Comfort
3 (F)Blessed be the (G)God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and (H)God of all comfort, 4 (I)who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. 5 For as we share abundantly in (J)Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.[a] 6 (K)If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer. 7 Our hope for you is unshaken, for we know that as you (L)share in our sufferings, you will also share in our comfort.
8 For we do not want you to be unaware, brothers,[b] of (M)the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. 9 Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us (N)rely not on ourselves (O)but on God (P)who raises the dead. 10 (Q)He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. (R)On him we have set our hope that he will deliver us again. 11 (S)You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf (T)for the blessing granted us through the prayers of many.
Paul's Change of Plans
12 For our boast is this, (U)the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity[c] and (V)godly sincerity, (W)not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you. 13 For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand— 14 just as you did (X)partially understand us—that (Y)on the day of our Lord Jesus (Z)you will boast of us as (AA)we will boast of you.
15 Because I was sure of this, (AB)I wanted to come to you first, so that you might have (AC)a second (AD)experience of grace. 16 I wanted to visit you (AE)on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea. 17 Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans (AF)according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? 18 As surely as (AG)God is faithful, (AH)our word to you has not been Yes and No. 19 For (AI)the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, (AJ)Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but (AK)in him it is always Yes. 20 For (AL)all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our (AM)Amen to God for his glory. 21 And it is God who establishes us with you in Christ, and (AN)has anointed us, 22 and who has also (AO)put his seal on us and (AP)given us his Spirit in our hearts as a guarantee.[d]
23 But (AQ)I call God to witness against me—it was (AR)to spare you that I refrained from coming again to Corinth. 24 Not that we (AS)lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm (AT)in your faith.
Footnotes
- 2 Corinthians 1:5 Or For as the sufferings of Christ abound for us, so also our comfort abounds through Christ
- 2 Corinthians 1:8 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
- 2 Corinthians 1:12 Some manuscripts holiness
- 2 Corinthians 1:22 Or down payment
2 Corinthians 1
New American Standard Bible
Introduction
1 Paul, (A)an apostle of (B)Christ Jesus (C)by the will of God, and our brother (D)Timothy,
To (E)the church of God which is at (F)Corinth with all the [a]saints who are throughout (G)Achaia:
2 (H)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 (I)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and (J)God of all comfort, 4 who (K)comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in [b]any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God. 5 For just (L)as the sufferings of Christ are [c]ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ. 6 But if we are afflicted, it is (M)for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which is effective in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer; 7 and our hope for you is firmly grounded, knowing that (N)as you are partners in our sufferings, so also you are in our comfort.
8 For (O)we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of our (P)affliction which occurred in [d](Q)Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life. 9 [e]Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead, 10 who (R)rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He [f](S)on whom we have set our hope. And He will yet deliver us, 11 if you also join in (T)helping us through your prayers, so that thanks may be given by (U)many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many.
Paul’s Integrity
12 For our [g]proud confidence is this: the testimony of (V)our conscience, that in holiness and (W)godly sincerity, (X)not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. 13 For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand (Y)until the end; 14 just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, on (Z)the day of our Lord Jesus.
15 In this confidence I intended at first to (AA)come to you, so that you might [h]twice receive a [i](AB)blessing; 16 [j]that is, to (AC)pass [k]your way into (AD)Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and by you to be (AE)helped on my journey to Judea. 17 Therefore, I was not vacillating when I intended to do this, was I? Or what I decide, do I decide (AF)according to the flesh, so that with me there will be [l]yes, yes and no, no at the same time? 18 But as (AG)God is faithful, (AH)our word to you is not yes and no. 19 For (AI)the Son of God, Christ Jesus, who was preached among you by us—by me and (AJ)Silvanus and (AK)Timothy—was not yes and no, but has been yes (AL)in Him. 20 For (AM)as many as the promises of God are, (AN)in Him they are yes; therefore through Him also is (AO)our Amen to the glory of God through us. 21 Now He who (AP)establishes us with you in Christ and (AQ)anointed us is God, 22 who also (AR)sealed us and (AS)gave us the Spirit in our hearts as a [m]pledge.
23 But (AT)I call God as witness to my soul, that it was (AU)to spare you that I did not come again to (AV)Corinth. 24 Not that we (AW)domineer over your faith, but we are workers with you for your joy; for in your faith you are (AX)standing firm.
Footnotes
- 2 Corinthians 1:1 Lit holy ones; i.e., God’s people
- 2 Corinthians 1:4 Lit every
- 2 Corinthians 1:5 Lit to us
- 2 Corinthians 1:8 I.e., west coast province of Asia Minor
- 2 Corinthians 1:9 Lit But we ourselves
- 2 Corinthians 1:10 One early ms on whom we have set our hope that He will also
- 2 Corinthians 1:12 Or source of pride
- 2 Corinthians 1:15 Lit have a second grace
- 2 Corinthians 1:15 One early ms joy
- 2 Corinthians 1:16 Lit and
- 2 Corinthians 1:16 Lit through you into
- 2 Corinthians 1:17 I.e., a strong yes and no
- 2 Corinthians 1:22 Or first installment
2 Corinto 1
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
1 Mula kay Pablo na apostol ni Cristo Jesus ayon sa kalooban ng Dios, kasama si Timoteo na ating kapatid.
Mahal kong mga kapatid sa iglesya[a] ng Dios diyan sa Corinto, kasama ang lahat ng mga pinabanal[b] ng Dios sa Acaya:
2 Sumainyo nawa ang biyaya at kapayapaang galing sa Dios na ating Ama at sa Panginoong Jesu-Cristo.
Pasasalamat sa Dios
3 Purihin ang Dios at Ama ng ating Panginoong Jesu-Cristo. Siyaʼy maawaing Ama at Dios na laging nagpapalakas ng ating loob. 4 Pinalalakas niya ang ating loob sa lahat ng ating paghihirap, para sa pamamagitan ng kalakasan ng loob na ibinigay sa atin ng Dios ay mapalakas din natin ang loob ng ibang naghihirap. 5 Sapagkat kung gaano karami ang mga paghihirap natin dahil kay Cristo, ganoon din karaming beses niyang pinalalakas ang ating loob. 6 Kung naghihirap man kami, itoʼy para mapalakas ang inyong loob, at para kayoʼy maligtas. At kung pinalakas man ng Dios ang aming loob, itoʼy para mapalakas din ang loob ninyo, nang sa ganoon ay makayanan ninyo ang mga paghihirap na tulad ng dinaranas namin. 7 Kaya malaki ang aming pag-asa para sa inyo, dahil alam namin na kung naghihirap kayo tulad namin, palalakasin din ng Dios ang inyong loob tulad ng sa amin.
8 Mga kapatid, gusto naming malaman ninyo ang mga paghihirap na dinanas namin sa lalawigan ng Asia. Napakabigat ng mga dinanas namin doon, halos hindi na namin nakayanan at nawalan na kami ng pag-asang mabuhay pa. 9 Ang akala namin noon ay katapusan na namin. Ngunit nangyari ang lahat ng iyon para matuto kami na huwag magtiwala sa aming sarili kundi sa Dios na siyang bumubuhay ng mga patay. 10 Iniligtas niya kami sa malagim na kamatayan, at patuloy niya kaming ililigtas. At umaasa kami na patuloy niyang gagawin ito 11 sa tulong ng inyong mga panalangin. Sa ganoon, marami ang magpapasalamat sa Dios dahil sa mga pagpapalang tatanggapin namin mula sa kanya bilang sagot sa mga panalangin ng marami.
Nagbago ng Plano si Pablo
12 Isang bagay ang maipagmamalaki namin: Namumuhay kaming matuwid at tapat sa harap ng lahat ng tao, lalung-lalo na sa inyo. Nagawa namin ito hindi sa pamamagitan ng karunungan ng mundo kundi dahil sa biyaya ng Dios. At pinatutunayan ng aming konsensya na talagang totoo itong aming ipinagmamalaki. 13-14 Sapagkat wala kaming isinusulat sa inyo na hindi ninyo mabasa o maintindihan. Kahit na hindi nʼyo pa kami kilalang mabuti, umaasa akong darating ang araw na makikilala nʼyo kami nang lubusan, para maipagmalaki ninyo kami sa araw ng pagdating ng Panginoong Jesus, at maipagmamalaki rin namin kayo.
15 Dahil sa tiwalang ito, binalak kong bisitahin kayo noong una, para makatanggap kayo ng dobleng pagpapala[c] sa pagbisita ko sa inyo ng dalawang beses. 16 Binalak kong dumaan muna sa inyo pagpunta ko sa Macedonia, at sa aking pagbalik mula roon, muli akong dadaan diyan para matulungan ninyo ako sa aking paglalakbay papuntang Judea. 17 Iyon sana ang plano ko noon. Ngunit dahil hindi ito natuloy, masasabi ba ninyong pabago-bago ang aking isip? Katulad din ba ako ng mga taong makamundo na “Oo” nang “Oo,” pero “Hindi” naman pala ang ibig sabihin? 18 Aba, hindi! Kung paanong tapat ang Dios, ganoon din naman kami sa aming mga sinasabi. 19 Kami nina Silas at Timoteo ay nangaral sa inyo tungkol kay Jesu-Cristo na Anak ng Dios. At alam ninyong si Cristoʼy tapat sa kanyang mga salita. Talagang tutuparin niya ang kanyang mga pangako. 20 Sapagkat kahit gaano man karami ang pangako ng Dios, tutuparin niyang lahat ito sa pamamagitan ni Cristo. Kaya nga masasabi natin na tapat ang Dios,[d] at itoʼy nakapagbibigay ng kapurihan sa kanya. 21 Ang Dios ang nagpapatibay sa atin, at sa ating pakikipag-isa kay Cristo. Pinili niya tayo para maglingkod sa kanya. 22 Tinatakan niya tayo bilang tanda na tayoʼy nasa kanya na. Ginawa niya ito sa pamamagitan ng paglalagay ng kanyang Banal na Espiritu sa ating mga puso. Ang Banal na Espiritu ang nagsisilbing garantiya na matatanggap natin ang kanyang mga ipinangako.
23 Saksi ko ang Dios, na kaya hindi na ako tumuloy diyan sa Corinto ay dahil ayaw kong sumama ang loob ninyo sa akin. 24 Ayaw naming diktahan kayo sa inyong pananampalataya dahil matatag na kayo riyan. Nais lamang naming magkatulungan tayo para maging masaya kayo.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®

