Add parallel Print Page Options

God redt en bemoedigt altijd, wát er ook gebeurt

Dit is een brief van Paulus en van broeder Timoteüs. Ik, Paulus, heb van God de taak gekregen om het goede nieuws van Jezus Christus aan de mensen te brengen. We doen de groeten aan de gemeente van God in Korinte. Ook aan alle andere gelovigen in de provincie Achaje. Ik bid dat onze God en Vader in alles goed voor jullie zal zijn. En dat jullie vol zullen zijn van de vrede van God onze Vader en van de Heer Jezus Christus.

We prijzen de God en Vader van onze Heer Jezus Christus. Hij is altijd in alles goed en vriendelijk voor ons. Hij bemoedigt ons in al onze moeilijkheden. Daardoor kunnen wij ook weer andere mensen bemoedigen die in moeilijkheden zijn. We bemoedigen hen met dezelfde bemoediging waarmee wij zelf ook door God zijn bemoedigd. Want we hebben veel te lijden omdat we in Christus geloven. Maar daarom zullen we ook heel veel bemoediging krijgen van Christus. We hebben veel moeilijkheden. Maar dat is dus om jullie te kunnen bemoedigen en redden als júllie moeilijkheden hebben. En als wíj bemoedigd worden, dan bemoedigt dat ook jullie. Want dan weten jullie, dat jullie net zo bemoedigd zullen worden als wij. Wanneer jullie net zoveel moeten lijden als wij, zullen jullie ook net zo bemoedigd worden als wij. Dat weet ik zeker.

We willen dat jullie weten wat een grote moeilijkheden we in Asia (= Turkije) hebben gehad. Het was bijna niet te verdragen. We gingen er maar van uit dat ons doodvonnis al was getekend. Zo leerden we dat we niet op onze eigen kracht moeten vertrouwen. Nee, we moeten altijd vertrouwen op God, die de doden weer levend maakt. 10 En Hij heeft ons leven gered. En we vertrouwen er op dat Hij ons steeds weer zal redden. 11 Jullie kunnen ons daarbij helpen, door voor ons te bidden. Als veel mensen voor ons bidden, zullen ook veel mensen God prijzen voor alle keren dat Hij ons heeft gered en kracht heeft gegeven.

Paulus' reisplannen

12 We zijn er trots op dat we een zuiver geweten hebben. Want we zijn altijd tegen iedereen eerlijk en oprecht geweest. Vooral tegen jullie. Niet doordat wij zelf zo wijs zijn, maar door de kracht van God. 13 Alles wat we jullie schrijven is helemaal zonder oneerlijke bedoelingen. Ik hoop dat jullie dat weten. 14 En ik hoop dan ook dat jullie net zo blij met ons zullen zijn als wij met jullie, op de dag dat onze Heer Jezus terugkomt.

15 Omdat ik daarop vertrouw, had ik al eerder het plan om naar jullie toe te komen. Want ik wilde een tweede keer een zegen voor jullie zijn. 16 Ik had via Korinte naar Macedonië willen reizen. En dan van Macedonië terug naar jullie. Dan hadden jullie mij daarna kunnen helpen met mijn reis naar Judea. 17 Maar ik heb mijn plannen moeten veranderen. Vinden jullie daarom dat ik niet te vertrouwen ben? Denken jullie dat ik net zo onbetrouwbaar ben als de ongelovige mensen? Dat ik 'ja' zeg als ik 'nee' bedoel? 18 Maar ik zeg geen 'ja' als ik 'nee' bedoel! God weet dat ik zo niet ben. 19 Want Gods Zoon Jezus Christus, over wie Silvanus, Timoteüs en ik jullie hebben verteld, zegt ook geen 'ja' als Hij 'nee' bedoelt. Hij is altijd 'ja'. 20 Want alles wat God heeft beloofd, heeft Hij door Jezus ook gedaan. Jezus is Gods 'ja'. Daarom zeggen we ook door Hem 'Amen! Zo is het!' En dat eert God. 21 God zorgt ervoor dat we samen met jullie stevig zullen blijven staan in ons geloof in Christus. Hij heeft ons met zijn Geest gezalfd. 22 Daarmee heeft Hij als het ware zijn eigendomsstempel op ons gezet als teken dat we van Hem zijn. Want Hij heeft ons zijn Geest in ons hart gegeven. Zijn Geest is de voorproef en het bewijs van wat nog komen zal.

23 God weet waarom ik niet meer naar Korinte ben gekomen. Dat was omdat ik het jullie niet moeilijk wilde maken. Want ik zou streng tegen jullie hebben moeten zijn. 24 Niet dat ik over jullie wil heersen. Ik wil jullie gewoon blij kunnen maken. Want ik weet dat jullie stevig staan door jullie geloof.

Greeting

Paul, (A)an apostle of Jesus Christ by the will of God, and (B)Timothy our brother,

To the church of God which is at Corinth, (C)with all the saints who are in all Achaia:

(D)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Comfort in Suffering

(E)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, who (F)comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any [a]trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. For as (G)the sufferings of Christ abound in us, so our [b]consolation also abounds through Christ. Now if we are afflicted, (H)it is for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your consolation and salvation. And our hope for you is steadfast, because we know that (I)as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation.

Delivered from Suffering

For we do not want you to be ignorant, brethren, of (J)our [c]trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life. Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should (K)not trust in ourselves but in God who raises the dead, 10 (L)who delivered us from so great a death, and [d]does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us, 11 you also (M)helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on [e]our behalf (N)for the gift granted to us through many.

Paul’s Sincerity

12 For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in [f]simplicity and (O)godly sincerity, (P)not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you. 13 For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end 14 (as also you have understood us in part), (Q)that we are your boast as (R)you also are ours, in the day of the Lord Jesus.

Sparing the Church

15 And in this confidence (S)I intended to come to you before, that you might have (T)a second benefit— 16 to pass by way of you to Macedonia, (U)to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea. 17 Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan (V)according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No? 18 But as God is (W)faithful, our [g]word to you was not Yes and No. 19 For (X)the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me, (Y)Silvanus, and (Z)Timothy—was not Yes and No, (AA)but in Him was Yes. 20 (AB)For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us. 21 Now He who establishes us with you in Christ and (AC)has anointed us is God, 22 who (AD)also has sealed us and (AE)given us the Spirit in our hearts as a guarantee.

23 Moreover (AF)I call God as witness against my soul, (AG)that to spare you I came no more to Corinth. 24 Not (AH)that we [h]have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for (AI)by faith you stand.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:4 tribulation
  2. 2 Corinthians 1:5 comfort
  3. 2 Corinthians 1:8 tribulation
  4. 2 Corinthians 1:10 NU shall
  5. 2 Corinthians 1:11 M your behalf
  6. 2 Corinthians 1:12 The opposite of duplicity
  7. 2 Corinthians 1:18 message
  8. 2 Corinthians 1:24 rule

Greeting

Paul, (A)an apostle of Christ Jesus (B)by the will of God, and (C)Timothy our brother,

To the church of God that is at Corinth, (D)with all the saints who are in the whole of Achaia:

(E)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

God of All Comfort

(F)Blessed be the (G)God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and (H)God of all comfort, (I)who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. For as we share abundantly in (J)Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.[a] (K)If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer. Our hope for you is unshaken, for we know that as you (L)share in our sufferings, you will also share in our comfort.

For we do not want you to be unaware, brothers,[b] of (M)the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us (N)rely not on ourselves (O)but on God (P)who raises the dead. 10 (Q)He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. (R)On him we have set our hope that he will deliver us again. 11 (S)You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf (T)for the blessing granted us through the prayers of many.

Paul's Change of Plans

12 For our boast is this, (U)the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity[c] and (V)godly sincerity, (W)not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you. 13 For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand— 14 just as you did (X)partially understand us—that (Y)on the day of our Lord Jesus (Z)you will boast of us as (AA)we will boast of you.

15 Because I was sure of this, (AB)I wanted to come to you first, so that you might have (AC)a second (AD)experience of grace. 16 I wanted to visit you (AE)on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea. 17 Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans (AF)according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? 18 As surely as (AG)God is faithful, (AH)our word to you has not been Yes and No. 19 For (AI)the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, (AJ)Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but (AK)in him it is always Yes. 20 For (AL)all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our (AM)Amen to God for his glory. 21 And it is God who establishes us with you in Christ, and (AN)has anointed us, 22 and who has also (AO)put his seal on us and (AP)given us his Spirit in our hearts as a guarantee.[d]

23 But (AQ)I call God to witness against me—it was (AR)to spare you that I refrained from coming again to Corinth. 24 Not that we (AS)lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm (AT)in your faith.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:5 Or For as the sufferings of Christ abound for us, so also our comfort abounds through Christ
  2. 2 Corinthians 1:8 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  3. 2 Corinthians 1:12 Some manuscripts holiness
  4. 2 Corinthians 1:22 Or down payment

God of All Comfort

Paul, (A)an apostle of (B)Christ Jesus (C)by the will of God, and (D)Timothy our brother,

To (E)the church of God which is at (F)Corinth with all the [a]saints who are throughout (G)Achaia:

(H)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

(I)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and (J)God of all comfort, who (K)comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in [b]any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God. For just (L)as the sufferings of Christ abound to us, so also our comfort abounds through Christ. But whether we are afflicted, it is (M)for your comfort and salvation; or whether we are comforted, it is for your comfort, which is working in your perseverance in the same sufferings which we also suffer. And our hope for you is firmly grounded, knowing that (N)as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort.

For (O)we do not want you to be unaware, brothers, of our (P)affliction which came to us in [c](Q)Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even to live. [d]Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not have confidence in ourselves, but in God who raises the dead; 10 who (R)rescued us from so great a peril of death, and will rescue us, [e]He (S)on whom we have set our hope. And He will yet rescue us, 11 you also joining in (T)helping us through your prayers on our behalf, so that thanks may be given on our behalf by (U)many persons for the gracious gift bestowed on us through the prayers of many.

Paul’s Change of Plans

12 For our boasting is this: the testimony of (V)our conscience, that in [f]holiness and (W)godly sincerity, (X)not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you. 13 For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand (Y)until the end, 14 just as you also partially did understand us, that we are your reason for boasting as you also are ours, in (Z)the day of our Lord Jesus.

15 And in this confidence I intended at first to (AA)come to you, so that you might receive [g](AB)grace twice; 16 [h]that is, to (AC)pass [i]your way into (AD)Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and by you to be (AE)helped on my journey to Judea. 17 Therefore, was I vacillating when I intended to do this? Or what I purpose, do I purpose (AF)according to the flesh, so that with me there will be yes, yes and no, no at the same time? 18 But as (AG)God is faithful, (AH)our word to you is not yes and no. 19 For (AI)the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me and (AJ)Silvanus and (AK)Timothy—was not yes and no, but has become yes (AL)in Him. 20 For (AM)as many as are the promises of God, (AN)in Him they are yes. Therefore also through Him is (AO)our Amen to the glory of God through us. 21 Now He who (AP)establishes us with you in Christ and (AQ)anointed us is God, 22 who also (AR)sealed us and (AS)gave the [j]pledge of the Spirit in our hearts.

23 But (AT)I call God as witness [k]to my soul, that (AU)to spare you I did not come again to (AV)Corinth. 24 Not that we (AW)lord it over your faith, but are workers with you for your joy; for in your faith you are (AX)standing firm.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:1 Or holy ones
  2. 2 Corinthians 1:4 Lit every
  3. 2 Corinthians 1:8 West coast province of Asia Minor
  4. 2 Corinthians 1:9 Lit But we ourselves
  5. 2 Corinthians 1:10 One early ms on whom we have set our hope that He will also
  6. 2 Corinthians 1:12 Some mss simplicity, cf. 11:3
  7. 2 Corinthians 1:15 One early ms joy
  8. 2 Corinthians 1:16 Lit and
  9. 2 Corinthians 1:16 Lit through you into
  10. 2 Corinthians 1:22 Or down payment
  11. 2 Corinthians 1:23 Lit upon