2 Corinthians 10:4-5
New English Translation
4 for the weapons of our warfare are not human weapons,[a] but are made powerful by God[b] for tearing down strongholds.[c] We tear down arguments[d] 5 and every arrogant obstacle[e] that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey[f] Christ.Read full chapter
- 2 Corinthians 10:4 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
- 2 Corinthians 10:4 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
- 2 Corinthians 10:4 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ochurōma) is used only here in the NT.
- 2 Corinthians 10:4 tn Or “speculations.”
- 2 Corinthians 10:5 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
- 2 Corinthians 10:5 tn Grk “to the obedience of Christ,” but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”