Drugi List św. Pawła do Koryntian 5
Słowo Życia
Przyszłe ciała
5 Wiemy przecież, że gdy runie doczesny dom, którym jest nasze ciało, otrzymamy od Boga nowe mieszkanie w niebie, które nie będzie zbudowane przez ludzi. 2 Obecne ciało sprawia nam wiele trudności, dlatego tęsknimy za tym nowym ciałem w niebie. 3 Nie będziemy bowiem bezcielesnymi duchami, ale otrzymamy nowe ciała.
4 Chociaż trudno nam żyć w naszych obecnych ciałach, to nie chcielibyśmy umrzeć i rozstać się z nimi. Wolelibyśmy, aby zostały one od razu zastąpione przez te nowe ciała niebiańskie. 5 Pamiętajcie, że to Bóg jest Tym, który to wszystko dla nas przygotował, a jako gwarancję już teraz dał nam Ducha Świętego. 6 Dlatego możemy być pewni, że da nam to, co przygotował. Teraz bowiem, żyjąc w naszych śmiertelnych ciałach, nie jesteśmy jeszcze w naszym prawdziwym domu—u Pana. 7 Idziemy więc przez życie kierując się wiarą, a nie tym, co widzimy. 8 Wiedząc o tym wszystkim, nie boimy się śmierci i wolelibyśmy już pożegnać nasze ciała i odejść do Pana. 9 Zawsze pragniemy też czynić to, co Mu się podoba—niezależnie od tego, czy jeszcze żyjemy w tych ciałach, czy nie. 10 Wszyscy bowiem staniemy przed sądem Chrystusa. I każdy otrzyma wtedy to, na co zasłużył dobrymi lub złymi czynami, dokonanymi w ziemskim ciele.
Misja pojednania
11 Wiemy, że Bóg oczekuje respektu, dlatego zachęcamy ludzi do przyjęcia dobrej nowiny. Bóg wie, dlaczego to czynimy, a mamy nadzieję, że nasze intencje są jasne także dla was i że nie budzą waszych zastrzeżeń. 12 Nie chcemy zabiegać o waszą przychylność. Pragniemy jedynie, abyście mogli być z nas dumni i byście mieli argument przeciwko tym, którzy szczycą się sprawami powierzchownymi, a nie zwracają uwagi na stan swojego serca. 13 Jeśli postępujemy jak szaleńcy, robimy to dla Boga. A jeśli zachowujemy rozsądek, czynimy to ze względu na was. 14 Jesteśmy bowiem owładnięci miłością Chrystusa i twierdzimy, że skoro On jeden umarł za wszystkich, to znaczy, że wszyscy poumierali. 15 Taka bowiem jest prawda: Jezus umarł za wszystkich, aby ci, którzy dzięki Niemu żyją, odtąd żyli już nie dla siebie, ale dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał.
16 Dlatego my nie patrzymy już na nikogo z ludzkiego punktu widzenia. A nawet jeśli poznaliśmy Chrystusa jako człowieka, to już w ten sposób na Niego nie patrzymy. 17 Jeśli ktoś bowiem uwierzył Chrystusowi, jest zupełnie nową istotą. To, co było kiedyś, minęło. Teraz zaczęło się coś zupełnie nowego.
18 A wszystko to pochodzi od Boga, który dzięki Chrystusowi pojednał nas ze sobą i—co więcej—powierzył nam misję jednania z Nim innych ludzi. 19 Bóg przez Chrystusa pojednał bowiem ze sobą świat, nie wypominając ludziom ich grzechów, nam zaś polecił przekazywać innym wieść o tym pojednaniu. 20 Mając więc za sobą autorytet Chrystusa, jesteśmy wysłannikami samego Boga, który przez nas przemawia do ludzi. Dlatego w imieniu Chrystusa błagamy: Pojednajcie się z Bogiem! 21 Chrystus nigdy nie zgrzeszył, ale Bóg obciążył Go karą za nasze grzechy, abyśmy dzięki Niemu mogli zostać uniewinnieni przez Boga.
2 Corinthians 5
New King James Version
Assurance of the Resurrection
5 For we know that if (A)our earthly [a]house, this tent, is destroyed, we have a building from God, a house (B)not made with hands, eternal in the heavens. 2 For in this (C)we groan, earnestly desiring to be clothed with our [b]habitation which is from heaven, 3 if indeed, (D)having been clothed, we shall not be found naked. 4 For we who are in this tent groan, being burdened, not because we want to be unclothed, (E)but further clothed, that mortality may be swallowed up by life. 5 Now He who has prepared us for this very thing is God, who also (F)has given us the Spirit as [c]a guarantee.
6 So we are always confident, knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord. 7 For (G)we walk by faith, not by sight. 8 We are confident, yes, (H)well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord.
The Judgment Seat of Christ
9 Therefore we make it our aim, whether present or absent, to be well pleasing to Him. 10 (I)For we must all appear before the judgment seat of Christ, (J)that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad. 11 Knowing, therefore, (K)the terror of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I also trust are well known in your consciences.
Be Reconciled to God
12 For (L)we do not commend ourselves again to you, but give you opportunity (M)to boast on our behalf, that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart. 13 For (N)if we are beside ourselves, it is for God; or if we are of sound mind, it is for you. 14 For the love of Christ compels us, because we judge thus: that (O)if One died for all, then all died; 15 and He died for all, (P)that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.
16 (Q)Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, (R)yet now we know Him thus no longer. 17 Therefore, if anyone (S)is in Christ, he is (T)a new creation; (U)old things have passed away; behold, all things have become (V)new. 18 Now all things are of God, (W)who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation, 19 that is, that (X)God was in Christ reconciling the world to Himself, not [d]imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
20 Now then, we are (Y)ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God. 21 For (Z)He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become (AA)the righteousness of God in Him.
Footnotes
- 2 Corinthians 5:1 Physical body
- 2 Corinthians 5:2 dwelling
- 2 Corinthians 5:5 down payment, earnest
- 2 Corinthians 5:19 reckoning
Słowo Życia (Polish Living New Testament) Copyright © 1991, 2005 by International Bible Society® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
