Add parallel Print Page Options

Zèle d’Asa contre l'idolâtrie

15 L'Esprit de Dieu reposa sur Azaria, fils d'Oded, et celui-ci alla à la rencontre d'Asa et lui dit: «Ecoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin! L'Eternel est avec vous quand vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. Pendant longtemps il n'y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni prêtre qui enseigne, ni loi. Mais dans leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël. Ils l'ont cherché et ils l'ont trouvé. Dans ces moments-là, il n’y avait aucune sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car de grands troubles accablaient tous les habitants du pays. On se battait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. Quant à vous, soyez forts et ne baissez pas les bras, car il y aura un salaire pour vos actes.»

Après avoir entendu ces paroles et cette prophétie – Oded était aussi prophète – Asa se fortifia et fit disparaître les monstruosités de tout le pays de Juda et de Benjamin, ainsi que des villes qu'il avait prises dans la région montagneuse d'Ephraïm, et il restaura l'autel de l'Eternel qui se trouvait devant le portique de l'Eternel. Il rassembla tout Juda et Benjamin avec les membres des tribus d'Ephraïm, de Manassé et de Siméon qui habitaient parmi eux. En effet, un grand nombre d'Israélites s’étaient ralliés à lui lorsqu'ils avaient vu que l'Eternel, son Dieu, était avec lui. 10 Ils se rassemblèrent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa. 11 Ce jour-là, ils sacrifièrent à l'Eternel des animaux pris sur le butin qu'ils avaient ramené: 700 bœufs et 7000 brebis. 12 Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de toute leur âme. 13 Si quelqu’un ne cherchait pas l'Eternel, le Dieu d'Israël, il devait être mis à mort, quel qu’il soit, petit ou grand, homme ou femme. 14 Ils prêtèrent serment envers l'Eternel à voix haute, avec des cris de joie et au son des trompettes et des cors. 15 Tous les Judéens se réjouirent de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur; ils avaient cherché l'Eternel de leur plein gré et ils l'avaient trouvé. Et l'Eternel leur donna du repos de tous côtés.

16 Le roi Asa retira même le titre de reine mère à Maaca, sa grand-mère, parce qu'elle avait fait une idole en l’honneur d’Astarté. Asa abattit son idole, la réduisit en poussière et la brûla au bord du torrent du Cédron. 17 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël, même si Asa s’attacha sans réserve à Dieu pendant toute sa vie. 18 Il déposa dans la maison de Dieu les offrandes consacrées par son père et par lui-même: de l'argent, de l'or et divers objets.

19 Il n'y eut aucune guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.

Asa's Religious Reforms

15 (A)The Spirit of God came[a] upon Azariah the son of Oded, and he went out to meet Asa and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: (B)The Lord is with you while you are with him. (C)If you seek him, he will be found by you, (D)but if you forsake him, he will forsake you. (E)For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law, (F)but when in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, he was found by them. In those times there was no peace (G)to him who went out or to him who came in, for great disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. They were broken in pieces. Nation was crushed by nation and city by city, for God troubled them with every sort of distress. (H)But you, take courage! Do not let your hands be weak, (I)for your work shall be rewarded.”

As soon as Asa heard these words, (J)the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from (K)the cities that he had taken in (L)the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the Lord (M)that was in front of the vestibule of the house of the Lord.[b] And he gathered all Judah and Benjamin, (N)and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him. 10 They were gathered at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa. 11 They sacrificed to the Lord on that day (O)from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep. 12 (P)And they entered into a covenant to seek the Lord, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul, 13 but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, (Q)should be put to death, whether young or old, man or woman. 14 They swore an oath to the Lord with a loud voice and with shouting and with trumpets and with horns. 15 And all Judah rejoiced over the oath, for they had sworn with all their heart and had sought him with their whole desire, and he was found by them, (R)and the Lord gave them rest all around.

16 (S)Even Maacah, (T)his mother, King Asa removed from being queen mother because she had made a detestable image (U)for Asherah. Asa cut down her image, (V)crushed it, and burned it at the brook Kidron. 17 (W)But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days. 18 And he brought into the house of God the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels. 19 And there was no more war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 15:1 Or was
  2. 2 Chronicles 15:8 Hebrew the vestibule of the Lord