Le règne de Salomon

Le roi Salomon au haut lieu de Gabaon

Salomon, fils de David, affermit son autorité sur son royaume, et l’Eternel, son Dieu, était avec lui et il lui donna un très grand prestige.

(1 R 3.4-15)

Le roi convoqua tout Israël : les chefs de « milliers » et de « centaines », les juges, et les notables de tout Israël, les chefs de groupe familial. Salomon se rendit avec toute l’assemblée au haut lieu de Gabaon, car c’est là que se trouvait la tente de la Rencontre de Dieu que Moïse, le serviteur de l’Eternel, avait fabriquée dans le désert[a]. Mais le coffre de Dieu avait été transporté par David de Qiryath-Yearim à l’endroit que le roi lui avait préparé ; il avait, en effet, dressé pour lui une tente à Jérusalem[b]. Devant le tabernacle se trouvait l’autel de bronze qu’avait fabriqué Betsaléel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, et c’est cet autel que Salomon et l’assemblée recherchaient[c].

Le roi se rendit à l’autel de bronze devant l’Eternel, à la tente de la Rencontre, et il y offrit mille holocaustes.

Salomon reçoit de Dieu la sagesse, et la promesse de richesse et de gloire

Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu désires que je t’accorde.

Salomon répondit à Dieu : Tu as témoigné une grande bienveillance à mon père David et tu m’as fait régner à sa place. Maintenant, Eternel Dieu, veuille tenir la promesse que tu as faite à mon père David puisque tu m’as fait régner sur un peuple nombreux comme les grains de poussière de la terre[d]. 10 Accorde-moi donc maintenant la sagesse et la connaissance nécessaires pour que je sache comment me conduire à la tête de ce peuple. Car, qui pourrait gouverner ton peuple qui est si grand ?

11 Alors Dieu dit à Salomon : Puisque c’est là le désir de ton cœur, et que tu ne demandes ni richesses, ni trésors, ni gloire, ni la mort de tes ennemis, que tu ne demandes même pas une longue vie, mais que tu demandes la sagesse et la connaissance nécessaires pour gouverner mon peuple sur lequel je t’ai fait régner, 12 eh bien, je t’accorde la sagesse et la connaissance, et, de surcroît, des richesses, des trésors et la gloire comme n’en a jamais eus aucun roi avant toi et comme n’en aura aucun après toi.

13 Après cela, Salomon quitta le haut lieu de Gabaon où il était allé devant la tente de la Rencontre, et il revint à Jérusalem. Il régna alors sur Israël.

La richesse et la gloire de Salomon(A)

14 Salomon se procura des chars et des hommes d’équipage pour ses chars : 1 400 chars et 12 000 hommes d’équipage. Il les cantonna dans les villes de garnison ainsi qu’auprès de lui à Jérusalem. 15 Le roi rendit l’argent et l’or aussi communs que les pierres à Jérusalem, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine côtière le long de la Méditerranée. 16 Les chevaux de Salomon étaient importés d’Egypte par convois ; une caravane de marchands du roi allait les acheter par convois[e], contre leur prix. 17 Chaque char qu’ils importaient d’Egypte coûtait 600 pièces d’argent et chaque cheval 150 pièces. Ces marchands en importaient dans les mêmes conditions pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie.

Salomon décide de bâtir le Temple(B)

18 Salomon décida de bâtir un temple en l’honneur de l’Eternel et un palais royal pour lui-même.

Footnotes

  1. 1.3 Voir Ex 36.8-38.
  2. 1.4 Voir 1 Ch 13 ; 15.
  3. 1.5 Voir Ex 35.30 à 36.1 ; 38.1-2.
  4. 1.9 Voir Gn 13.16 ; 28.14.
  5. 1.16 Autre traduction : à Qevé.
'歷 代 志 下 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Solomon Requests Wisdom(A)

Now (B)Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and (C)the Lord his God was with him and (D)exalted him exceedingly.

And Solomon spoke to all Israel, to (E)the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses. Then Solomon, and all the assembly with him, went to [a]the high place that was at (F)Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the Lord had (G)made in the wilderness. (H)But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. Now (I)the bronze altar that (J)Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, [b]he put before the tabernacle of the Lord; Solomon and the assembly sought Him there. And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tabernacle of meeting, and (K)offered a thousand burnt offerings on it.

(L)On that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask! What shall I give you?”

And Solomon said to God: “You have shown great (M)mercy to David my father, and have made me (N)king in his place. Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, (O)for You have made me king over a people like the (P)dust of the earth in multitude. 10 (Q)Now give me wisdom and knowledge, that I may (R)go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”

11 (S)Then God said to Solomon: “Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life—but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king— 12 wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as (T)none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like.”

Solomon’s Military and Economic Power(U)

13 So Solomon came to Jerusalem from [c]the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel. 14 (V)And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 15 (W)Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which are in the lowland. 16 (X)And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price. 17 They also acquired and imported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty; thus, [d]through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:3 Place for worship
  2. 2 Chronicles 1:5 Some authorities it was there
  3. 2 Chronicles 1:13 Place for worship
  4. 2 Chronicles 1:17 Lit. by their hands

El rey Salomón pide sabiduría

Y Salomón, hijo de David, se estableció firmemente en su reino(A), y el Señor su Dios estaba con él y lo engrandeció sobremanera(B). Y Salomón habló a todo Israel, a los comandantes de miles y de cientos, a los jueces y a todos los príncipes de todo Israel(C), jefes de casas paternas. Entonces Salomón y toda la asamblea con él fueron al lugar alto que había en Gabaón(D), porque allí estaba la tienda de reunión de Dios, que Moisés, siervo del Señor, había hecho en el desierto(E). Pero David había traído el arca de Dios de Quiriat-jearim al lugar que[a] había preparado para ella(F), porque le había levantado una tienda(G) en Jerusalén. Y el altar de bronce(H) que había hecho Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, estaba[b] delante del tabernáculo del Señor, al cual consultaron Salomón y la asamblea. Subió Salomón allí, delante del Señor, al altar de bronce que estaba en la tienda de reunión, y ofreció sobre él mil holocaustos(I).

(J)Aquella noche Dios se apareció a Salomón y le dijo: Pide lo que quieras que yo te dé. Entonces Salomón dijo a Dios: Tú has mostrado gran misericordia con mi padre David, y me has hecho rey en su lugar(K). Ahora, oh Señor Dios, tu promesa[c] a mi padre David se ha cumplido(L), porque me has hecho rey sobre un pueblo tan numeroso como el polvo de la tierra(M). 10 Dame ahora sabiduría y conocimiento, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo; porque, ¿quién podrá juzgar a este pueblo tuyo tan grande(N)? 11 Y dijo Dios a Salomón: Por cuanto esto estaba en tu corazón, y no has pedido riquezas, ni bienes, ni gloria, ni la vida de los que te odian, ni aun has pedido larga vida, sino que has pedido para ti sabiduría y conocimiento(O) para poder gobernar a mi pueblo sobre el cual te he hecho rey, 12 sabiduría y conocimiento te han sido concedidos. Y te daré riquezas y bienes y gloria, tales como no las tuvieron ninguno de[d] los reyes que fueron antes de ti(P), ni los que vendrán[e] después de ti. 13 Y Salomón salió del[f] lugar alto que estaba en Gabaón, de la tienda de reunión(Q), a Jerusalén, y reinó sobre Israel.

14 (R)Y juntó Salomón carros y hombres de a caballo; y tenía mil cuatrocientos carros y doce mil hombres de a caballo(S), y los apostó en las ciudades de los carros(T), y en Jerusalén, junto al rey. 15 El rey hizo la plata y el oro tan común(U) en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros en el llano[g](V). 16 Los caballos de Salomón eran importados de Egipto(W) y de Coa, y[h] los mercaderes del rey los adquirían de Coa[i] por cierto precio. 17 Y se importaba[j] un carro de Egipto por seiscientos siclos[k] de plata, y un caballo por ciento cincuenta, y de la misma manera los exportaban[l] a todos los reyes de los hititas y a los reyes de Aram.

Footnotes

  1. 2 Crónicas 1:4 Lit., donde David
  2. 2 Crónicas 1:5 Lit., él puso
  3. 2 Crónicas 1:9 Lit., palabra
  4. 2 Crónicas 1:12 Lit., lo cual no fue así a
  5. 2 Crónicas 1:12 Lit., serán
  6. 2 Crónicas 1:13 Lit., al
  7. 2 Crónicas 1:15 Heb., Sefela
  8. 2 Crónicas 1:16 O, Egipto y la compañía de
  9. 2 Crónicas 1:16 O, la compañía
  10. 2 Crónicas 1:17 Lit., Y subían y sacaban
  11. 2 Crónicas 1:17 Un siclo equivale aprox. a 11.4 gramos
  12. 2 Crónicas 1:17 Lit., y así por su mano los sacaban