Add parallel Print Page Options

The Ark is Placed in the Temple(A)

As soon as Solomon had completed the Lord’s Temple, he installed the holy items that had belonged to his father David, including the silver, gold, and all the other items in the treasure rooms of God’s Temple. Then Solomon called Israel’s elders together, including all the leaders of the tribes and families of Israel. They met in Jerusalem to transfer the Ark of the Covenant of the Lord from Zion, the City of David. All the men of Israel assembled in front of the king during the Festival of Tents[a] that takes place in the seventh month[b] of the year.[c]

As soon as all of Israel’s elders had arrived, the descendants of Levi lifted the ark and carried it, the tent where God met with his people,[d] and all of the sacred implements that belonged in the tent. The Levitical priests carried these up to the City of David.[e] King Solomon and all the Israelis who had assembled together proceeded ahead of the ark and sacrificed more sheep and oxen than could be counted or recorded due to the number of sacrifices.[f]

The priests transported the Ark of the Covenant of the Lord to the place created for it within the inner sanctuary of the Temple, into the Most Holy Place under the wings of the cherubim. The wings of the cherubim extended over where the ark and its carrying poles[g] had been placed, but the poles were long enough for their ends to extend to the front of the inner sanctuary, even though they could not be seen from outside. They remain there to this day. 10 There was nothing in the ark except for the two tablets that Moses had placed there while Israel was encamped[h] at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelis after he had brought them out of the land of Egypt.

11 After this, the priests vacated the Holy Place. (Meanwhile, all the priests who were participating consecrated themselves, irrespective of their Levitical divisions. 12 All the musicians who were descendants of Levi, including Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and relatives wore linen and played cymbals and stringed instruments as they stood east of the altar. Accompanied by 120 priests who played trumpets, 13 the trumpeters and musicians played in union, praising and giving thanks to the Lord. They praised the Lord loudly and sang, “He is good, and his gracious love is eternal,” accompanied by the trumpets, cymbals, and other musical instruments.) As they did this,[i] a cloud filled the Temple, that is, the Lord’s Temple, 14 and the priests were unable to complete their duties because of the cloud, since the glory of the Lord had filled God’s Temple.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 5:3 The Heb. lacks of Tents
  2. 2 Chronicles 5:3 I.e. sometime during mid-September to mid-October
  3. 2 Chronicles 5:3 The Heb. lacks of the year
  4. 2 Chronicles 5:5 Lit. the Tent of Meeting
  5. 2 Chronicles 5:5 The Heb. lacks to the City of David
  6. 2 Chronicles 5:6 The Heb. lacks due to the number of sacrifices
  7. 2 Chronicles 5:8 Cf. Ex 25:13-15
  8. 2 Chronicles 5:10 The Heb. lacks while Israel was encamped
  9. 2 Chronicles 5:13 The Heb. lacks As they did this

When all the work Solomon had done for the temple of the Lord was finished,(A) he brought in the things his father David had dedicated(B)—the silver and gold and all the furnishings—and he placed them in the treasuries of God’s temple.

The Ark Brought to the Temple(C)

Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark(D) of the Lord’s covenant from Zion, the City of David. And all the Israelites(E) came together to the king at the time of the festival in the seventh month.

When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark, and they brought up the ark and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The Levitical priests(F) carried them up; and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.

The priests then brought the ark(G) of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. The cherubim(H) spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its carrying poles. These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today. 10 There was nothing in the ark except(I) the two tablets(J) that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.

11 The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.(K) 12 All the Levites who were musicians(L)—Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.(M) 13 The trumpeters and musicians joined in unison to give praise and thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the Lord and sang:

“He is good;
    his love endures forever.”(N)

Then the temple of the Lord was filled with the cloud,(O) 14 and the priests could not perform(P) their service because of the cloud,(Q) for the glory(R) of the Lord filled the temple of God.

工程完成(A)

所羅門為耶和華的殿所作的一切工程完成了以後,就把他父親大衛分別為聖的東西:金銀和一切器皿,都帶來存放在神殿的庫房裡。

運約櫃進殿(B)

那時,所羅門把以色列的長老、各支派的首領和以色列人各家族的首領,都召集到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安運上來。 於是,以色列眾人在七月的節期來到時,都聚集到王那裡。 以色列的眾長老來到了,利未人就抬起約櫃。 他們把約櫃、會幕和會幕裡的一切神聖器皿都抬上來;是祭司和利未人把它們抬上來的。 所羅門王和那些聚集到他那裡的以色列全體會眾,都在約櫃前獻上牛羊為祭,數量無法計算,不能數點。 眾祭司把耶和華的約櫃抬進放約櫃的地方,就是內殿,至聖所裡面,放在兩個基路伯的翅膀底下。 基路伯在約櫃上面張開翅膀,遮蓋著約櫃和抬約櫃的槓。 那兩根槓很長,在內殿前可以看見約櫃那裡的槓頭,在殿外卻看不見;直到今日,那兩根槓還在那裡。 10 約櫃裡只有兩塊石版,就是以色列人出埃及以後,耶和華和他們立約的時候,摩西在何烈山放進去的。

耶和華的榮光充滿了殿(C)

11 眾祭司從聖所裡出來的時候(因為所有在場的祭司,不分班次地全都自潔), 12 全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號; 13 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。 14 由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為 神的殿充滿了耶和華的榮光。