Add parallel Print Page Options

Hezekiah Consecrates the Temple

29 Hezekiah was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother[a] was Abijah,[b] the daughter of Zechariah. He did what the Lord approved, just as his ancestor David had done.[c]

In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the Lord’s temple and repaired them. He brought in the priests and Levites and assembled them in the square on the east side. He said to them: “Listen to me, you Levites! Now consecrate yourselves, so you can consecrate the temple of the Lord God of your ancestors.[d] Remove from the sanctuary what is ceremonially unclean. For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of[e] the Lord our God and abandoned him. They turned away[f] from the Lord’s dwelling place and rejected him.[g] They closed the doors of the temple porch and put out the lamps; they did not offer incense or burnt sacrifices in the sanctuary of the God of Israel. The Lord was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn,[h] as you can see with your own eyes. Look, our fathers died violently[i] and our sons, daughters, and wives were carried off[j] because of this. 10 Now I intend[k] to make a covenant with the Lord God of Israel, so that he may relent from his raging anger.[l] 11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand in his presence, to minister to him,[m] to be his ministers,[n] and offer sacrifices.”[o]

12 The following Levites prepared to carry out the king’s orders:[p]

From the Kohathites: Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah;

from the Merarites: Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel;

from the Gershonites: Joah son of Zimmah and Eden son of Joah;

13 from the descendants of Elizaphan: Shimri and Jeiel;

from the descendants of Asaph: Zechariah and Mattaniah;

14 from the descendants of Heman: Jehiel and Shimei;

from the descendants of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel.

15 They assembled their brothers and consecrated themselves. Then they went in to purify the Lord’s temple, just as the king had ordered, in accordance with the word[q] of the Lord. 16 The priests then entered the Lord’s temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord’s temple every ceremonially unclean thing they discovered inside.[r] The Levites took them out to the Kidron Valley. 17 On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the Lord’s temple.[s] For eight more days they consecrated the Lord’s temple. On the sixteenth day of the first month they were finished. 18 They went to King Hezekiah and said: “We have purified the entire temple of the Lord, including the altar of burnt sacrifice and all its equipment, and the table for the Bread of the Presence and all its equipment. 19 We have prepared and consecrated all the items that King Ahaz removed during his reign when he acted unfaithfully. They are in front of the altar of the Lord.”

20 Early the next morning King Hezekiah assembled the city officials and went up to the Lord’s temple. 21 They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats as a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah.[t] The king[u] told the priests, the descendants of Aaron, to offer burnt sacrifices on the altar of the Lord. 22 They slaughtered the bulls, and the priests took the blood and splashed it on the altar. Then they slaughtered the rams and splashed the blood on the altar; next they slaughtered the lambs and splashed the blood on the altar. 23 Finally they brought the goats for the sin offering before the king and the assembly, and they placed their hands on them. 24 Then the priests slaughtered them. They offered their blood as a sin offering on the altar to make atonement for all Israel, because the king had decreed[v] that the burnt sacrifice and sin offering were for all Israel.

25 Hezekiah[w] stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments just as David, Gad the king’s prophet,[x] and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.) 26 The Levites had[y] David’s musical instruments and the priests had trumpets. 27 Hezekiah ordered the burnt sacrifice to be offered on the altar. As they began to offer the sacrifice, they also began to sing to the Lord, accompanied by the trumpets and the musical instruments of King David of Israel. 28 The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.

29 When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped. 30 King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms[z] of David and Asaph the prophet.[aa] So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped. 31 Hezekiah said, “Now you have consecrated yourselves[ab] to the Lord. Come and bring sacrifices and thank offerings[ac] to the Lord’s temple.” So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and whoever desired to do so[ad] brought burnt sacrifices.

32 The assembly brought a total of 70 bulls, 100 rams, and 200 lambs as burnt sacrifices to the Lord,[ae] 33 and 600 bulls and 3,000 sheep[af] were consecrated. 34 But there were not enough priests to skin all the animals,[ag] so their brothers, the Levites, helped them until the work was finished and the priests could consecrate themselves. (The Levites had been more conscientious about consecrating themselves than the priests.)[ah] 35 There was a large number of burnt sacrifices, as well as fat from the peace offerings and drink offerings that accompanied the burnt sacrifices. So the service of the Lord’s temple was reinstituted.[ai] 36 Hezekiah and all the people were happy about what God had done[aj] for them,[ak] for it had been done quickly.[al]

Footnotes

  1. 2 Chronicles 29:1 tn Heb “the name of his mother.”
  2. 2 Chronicles 29:1 tn The parallel passage in 2 Kgs 18:2 has “Abi.”
  3. 2 Chronicles 29:2 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which David his father had done.”
  4. 2 Chronicles 29:5 tn Heb “fathers.”
  5. 2 Chronicles 29:6 tn Heb “in the eyes of.”
  6. 2 Chronicles 29:6 tn Heb “turned their faces.”
  7. 2 Chronicles 29:6 tn Heb “and turned the back.”
  8. 2 Chronicles 29:8 tn Heb “and he made them [an object] of dread and devastation and hissing.”
  9. 2 Chronicles 29:9 tn Heb “fell by the sword.”
  10. 2 Chronicles 29:9 tn Heb “are in captivity.”
  11. 2 Chronicles 29:10 tn Heb “now it is with my heart.”
  12. 2 Chronicles 29:10 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from us.” The jussive with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding statement of intention.
  13. 2 Chronicles 29:11 tn That is, to conduct the religious rituals directed to the Lord.
  14. 2 Chronicles 29:11 tn That is, to be his ministers for the nation.
  15. 2 Chronicles 29:11 tn Heb “ones who cause [sacrifices] to go up in smoke.” The Hiphil form of קָטַר (qatar) can refer specifically to offering incense (e.g. 2 Chr 26:19; 32:12), but it may also be a general word for making sacrifices (e.g. 1 Chr 6:49). If it refers to burning incense, then the altar of incense in the Holy place of the tabernacle may be in view. Otherwise it is more general (they sacrifice animals later in this chapter, 2 Chr 29:21-24) and includes making sacrifices as well as offering incense.
  16. 2 Chronicles 29:12 tn Heb “and the Levites arose.”
  17. 2 Chronicles 29:15 tn Heb “words” (plural).
  18. 2 Chronicles 29:16 tn Heb “in the temple of the Lord.”
  19. 2 Chronicles 29:17 tn Heb “porch of the Lord.”
  20. 2 Chronicles 29:21 sn Perhaps these terms refer metonymically to the royal court, the priests and Levites, and the people, respectively.
  21. 2 Chronicles 29:21 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
  22. 2 Chronicles 29:24 tn Heb “said.”
  23. 2 Chronicles 29:25 tn Heb “he”; the referent (Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.
  24. 2 Chronicles 29:25 tn Or “seer.”
  25. 2 Chronicles 29:26 tn Heb “stood with” (i.e., stood holding).
  26. 2 Chronicles 29:30 tn Heb “with the words.”
  27. 2 Chronicles 29:30 tn Or “seer.”
  28. 2 Chronicles 29:31 tn Heb “filled your hand.”
  29. 2 Chronicles 29:31 tn Or “tokens of thanks.”
  30. 2 Chronicles 29:31 tn Heb “and all who were willing of heart.”
  31. 2 Chronicles 29:32 tn Heb “and the number of burnt sacrifices which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, two hundred lambs; for a burnt sacrifice to the Lord were all these.”
  32. 2 Chronicles 29:33 tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but there is nothing in the immediate context here to specify one or the other.
  33. 2 Chronicles 29:34 tn Heb “the burnt sacrifices.”
  34. 2 Chronicles 29:34 tn Heb “for the Levites were more pure of heart to consecrate themselves than the priests.”
  35. 2 Chronicles 29:35 tn Or “established.”
  36. 2 Chronicles 29:36 tn Heb “prepared.”
  37. 2 Chronicles 29:36 tn Heb “the people.” The pronoun “them” has been used here for stylistic reasons, to avoid redundancy.
  38. 2 Chronicles 29:36 tn Heb “for quickly was the matter.”

希西家作犹大王(A)

29 希西家登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王二十九年。他的母亲名叫亚比雅(“亚比雅”是“亚比”的另一种写法;参王下18:2),是撒迦利雅的女儿。 希西家行耶和华看为正的事,像他祖先大卫一切所行的。

洁净圣殿

他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 他把祭司和利未人都召了来,聚集在东面的广场上, 对他们说:“利未人哪,你们要听我的话;现在你们要自洁,又要洁净耶和华你们列祖的 神的殿,把污秽之物从圣所中除去。 我们的列祖冒犯了 神,行了耶和华我们的 神看为恶的事,离弃了他,转脸不顾耶和华的居所,以背向他。 他们又封闭廊门,熄灭灯火,不在圣所中向以色列的 神烧香或献燔祭。 因此,耶和华的震怒临到犹大和耶路撒冷的居民身上,使他们成为令人恐惧、惊骇和嗤笑的对象,就像你们亲眼看见的一样。 所以我们的列祖倒在刀下;我们的儿女和妻子也都因此作了俘虏。 10 现在我心中有意要和耶和华以色列的 神立约,好使他的震怒转离我们。 11 我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”

12 于是,利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥;米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅;革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸; 13 以利撒反的子孙申利和耶利;亚萨的子孙撒迦利亚和玛探雅; 14 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛都起来, 15 集合他们的亲族,洁净自己,照着王的吩咐,根据耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司进入耶和华殿的里面进行洁净,他们在耶和华殿里发现的一切污秽之物,都搬到耶和华殿的院子里;利未人接过,就搬到城外的汲沦溪边。 17 他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。 18 于是他们进王宫见希西家王,说:“我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。 19 亚哈斯王在位,他得罪 神的时候丢弃的一切器皿,我们都预备齐全,也都洁净好了;现在都放在耶和华的祭坛前。”

献赎罪祭

20 希西家王清早起来,召集城中的领袖,上耶和华的殿去。 21 他们牵来了七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,要为国家、为圣所和为犹大人作赎罪祭;王吩咐亚伦的子孙众祭司把牠们献在耶和华的坛上。 22 他们宰了公牛,祭司把血接过来,洒在祭坛上;他们又宰了公绵羊,把血洒在祭坛上;他们又宰了羊羔,也把血洒在祭坛上。 23 最后把作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,王和会众就按手在公山羊的身上。 24 祭司宰了公山羊,把血洒在祭坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪;因为王曾经吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。

献燔祭

25 王又指派在耶和华殿中的利未人拿着响钹和琴瑟,是照着大卫、王的先见迦得和拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉他的先知所吩咐的。 26 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。 27 希西家吩咐在祭坛上献上燔祭。开始献燔祭的时候,就开始向耶和华歌唱,并且用号筒和以色列王大卫的乐器伴奏。 28 全体会众都叩拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,直到燔祭都献完了。

献感恩祭与其他的燔祭

29 献完了祭,王和所有在场的人,都屈膝叩拜。 30 希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。 31 希西家说:“你们现在归耶和华为圣了。请前来,把祭物和感恩祭带到耶和华的殿里来。”于是会众把祭物和感恩祭带来;凡是甘心乐意的,都把燔祭带来。 32 会众带来的燔祭数目如下:公牛七十头、公绵羊一百只、羊羔二百只。这些都是作燔祭献给耶和华的。 33 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。 34 只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剥皮,所以他们的亲族利未人协助他们,直到剥皮的工作完了,又等到其他祭司自洁完了,因为利未人在自洁的事上比众祭司更加诚心。 35 此外,还有很多燔祭牲和平安祭牲的脂肪,以及和燔祭同献的奠祭很多。这样,耶和华殿里的事奉就重新恢复了。 36 因为事情很快办完,希西家和全体人民因 神为他的子民所预备的,都甚欢乐。