And when Asa heard these words and the prophecy of [a]Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities (A)which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the Lord that was before the vestibule of the Lord. Then he gathered all Judah and Benjamin, and (B)those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

10 So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. 11 (C)And they offered to the Lord [b]at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the [c]spoil they had brought. 12 Then they (D)entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul; 13 (E)and whoever would not seek the Lord God of Israel (F)was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 15:8 So with MT, LXX; Syr., Vg. Azariah the son of Oded (cf. v. 1)
  2. 2 Chronicles 15:11 Lit. in that day
  3. 2 Chronicles 15:11 plunder

And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.

And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the Lord his God was with him.

10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

11 And they offered unto the Lord the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

12 And they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul;

13 That whosoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

Read full chapter

When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he was encouraged.[a] He removed the detestable idols from the entire land of Judah and Benjamin and from the cities he had seized in the Ephraimite hill country. He repaired the altar of the Lord in front of the porch of the Lord’s temple.[b]

He assembled all Judah and Benjamin, as well as the settlers[c] from Ephraim, Manasseh, and Simeon who had come to live with them. Many people from Israel had come there to live[d] when they saw that the Lord his God was with him. 10 They assembled in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign. 11 At that time[e] they sacrificed to the Lord some of the plunder they had brought back, including 700 head of cattle and 7,000 sheep.[f] 12 They solemnly agreed[g] to seek the Lord God of their ancestors[h] with their whole heart and being. 13 Anyone who would not seek the Lord God of Israel would be executed, whether they were young or old,[i] male or female.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 15:8 tn Heb “strengthened himself.”
  2. 2 Chronicles 15:8 tn Heb “the porch of the Lord.”
  3. 2 Chronicles 15:9 tn Or “foreign residents.”
  4. 2 Chronicles 15:9 tn Heb “had fallen upon him.”
  5. 2 Chronicles 15:11 tn Or “In that day.”
  6. 2 Chronicles 15:11 tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but their is nothing in the immediate context here to specify one or the other.
  7. 2 Chronicles 15:12 tn Heb “entered into a covenant.”
  8. 2 Chronicles 15:12 tn Heb “fathers.”
  9. 2 Chronicles 15:13 tn Heb “whether small or great.”

When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of[a] Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols(A) from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured(B) in the hills of Ephraim. He repaired the altar(C) of the Lord that was in front of the portico of the Lord’s temple.

Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers(D) had come over to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

10 They assembled at Jerusalem in the third month(E) of the fifteenth year of Asa’s reign. 11 At that time they sacrificed to the Lord seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder(F) they had brought back. 12 They entered into a covenant(G) to seek the Lord,(H) the God of their ancestors, with all their heart and soul. 13 All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death,(I) whether small or great, man or woman.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 15:8 Vulgate and Syriac (see also Septuagint and verse 1); Hebrew does not have Azariah son of.

Pagkadungog ni Asa sa mensahe ni Azaria nga anak ni Obed, nagmaisogon siya. Gipakuha niya ang mangil-ad nga mga dios-dios sa tibuok Juda ug Benjamin, ug sa mga lungsod nga iyang nailog sa kabungtoran sa Efraim. Gipaayo niya ang halaran sa Ginoo nga atua sa atubangan sa balkonahe sa templo sa Ginoo.

Unya gipatigom niya ang tanang katawhan sa Juda ug Benjamin, ug ang mga katawhan gikan sa Efraim, Manase, ug Simeon nga nagpuyo uban kanila. Daghang mga taga-Israel nga namalhin sa Juda sa dihang nakita nila nga giubanan si Asa sa Ginoo nga iyang Dios.

10 Nagtigom sila sa Jerusalem sa ikatulo nga bulan sa ika-15 nga tuig sa paghari ni Asa. 11 Niadtong higayona naghalad sila sa Ginoo sa mga hayop nga ilang nailog sa gira—700 ka baka ug 7,000 ka karnero ug kanding. 12 Naghimo silag kasabotan nga modangop sila sa Ginoo, ang Dios sa ilang mga katigulangan, sa tibuok nilang kasingkasing ug kalag. 13 Si bisan kinsa nga dili modangop sa Ginoo, ang Dios sa Israel, patyon, bata man o tigulang, lalaki man o babaye.

Read full chapter