Add parallel Print Page Options

Давид узнаёт о смерти Саула

Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул. На третий день из лагеря Саула пришёл молодой солдат. Одежда на нём была разорвана, а голова посыпана пылью в знак глубокой скорби. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли.

Давид спросил его: «Откуда ты пришёл?»

Человек ответил: «Я убежал из израильского лагеря».

Давид спросил: «Что там произошло? Расскажи мне».

Тогда человек ответил: «Народ наш бежал с поля сражения. Многие убиты, и Саул и сын его Ионафан тоже мертвы».

Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом: «Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?»

И юноша ответил: «Я случайно оказался на Гелвуйской горе и увидел Саула, опирающегося на своё копьё, а колесница и всадники настигали его. Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал, а я ответил ему. Саул спросил: „Кто ты?” И я ответил ему, что я—амаликитянин. Тогда Саул сказал мне: „Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив”. 10 Поэтому я подошёл и убил его, так как знал, что он тяжело ранен и не сможет выжить. Затем я взял корону с его головы и браслет и принёс их сюда, мой господин».

11 Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль. 12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнца о Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, так как пали они от меча.

Давид приказывает убить амаликитянина

13 Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула: «Откуда ты?»

Юноша ответил: «Я амаликитянин, сын чужеземца».

14 Тогда Давид сказал ему: «Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника[a] Господа?»

15-16 И сказал Давид амаликитянину: «Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину». Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина, и тот убил его.

Давид оплакивает Саула и Ионафана

17 Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане. 18 Он велел своим людям научить народ Иудеи этой песне, которая называется «Поклон». Она записана в книге «Ясара»[b].

19 «Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих!
    О, как пали эти герои!
20 Не рассказывайте об этом в Гефе[c],
    не объявляйте на улицах Аскалона[d].
Чтоб не радовались города филистимские,
    чтоб не торжествовали народы чужеземные[e].

21 О, горы Гелвуйские!
    Пусть не падает на вас ни роса, ни дождь,
    и не будет полей, приносящих урожай.
Так как щит героев заржавел там,
    не был помазан маслом щит Саула.
22 Лук Ионафана отнял жизни многих,
    меч Саула принёс смерть врагу!
Они пролили кровь тех, кто мёртв сейчас,
    пронзили плоть могучих воинов.

23 Саул и Ионафан нам были дороги!
    В жизни своей они друг друга любили и в согласии были.
И даже смерть не разлучила их!
    Быстрее орлов, сильнее львов они были.
24 О, дочери Израиля, плачьте о Сауле,
    который одевал вас в пурпурные одежды
    и золотом одежду вашу украшал.

25 Как пали сильные в битве!
    Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских.
26 Скорблю я о тебе, брат мой Ионафан!
    Ты очень дорог был мне.
Меня любил ты неописуемой любовью,
    которая сильнее любви женщины.
27 В битве погибли славные герои,
    их оружие утеряно бесследно».

Footnotes

  1. 1:14 помазанника Или «избранного Господом царя».
  2. 1:18 книга «Ясара» Или «книга Праведного», в которой были описаны войны Израиля.
  3. 1:20 Геф Столица Филистимской страны.
  4. 1:20 Аскалон Один из пяти самых главных филистимских городов.
  5. 1:20 народы чужеземные Или «народы необрезанных».