Add parallel Print Page Options

19 А като се връщаше Юдовият цар Иосафат с мир у дома си в Ерусалим,

гледачът Ииуй, Ананиевият син, излезе да го посрещне, и рече на цар Иосафата: На нечестивия ли помагаш, и тия ли, които мразят Господа, обичаш? Затова, гневът от Господа, обичаш? Затова гняв от Господа има върху тебе.

Все пак, обаче, намериха се в тебе добри неща, защото ти отмахна ашерите от земята, и утвърди сърцето си да търсиш Бога.

И като се засели Иосафат в Ерусалим, сетне излезе пак между людете от Вирсавее до Ефремовата хълмиста земя, та го обърна към Господа Бога на бащите им.

И по всичките укрепени градове на Юда постави съдии в земята, град по град.

И рече на съдиите: Внимавайте какво правите; защото не съдите за човека, но за Господа, Който е с вас в съдопроизнасянето.

Затова нека бъде върху вас страх от Господа; внимавайте в делата си; защото у Господа нашия Бог няма неправда, нито лицеприятие, нито дароприятие.

Тогава, като се върнаха в Ерусалим, Иосафат постави и в Ерусалим някои от левитите и свещениците и от началниците на Израилевите бащини домове , за Господния съд и за спорове.

И заръча им като им рече: Така да постъпвате със страх от Господа, вярно и със съвършено сърце.

10 И ако дойде при вас от братята ви, които живеят в градовете си, какъвто и да било спор, между кръв и кръв, между закон и заповед, между повеления и узаконения, увещавайте ги да не стават виновни пред Господа, да не би да дойде гняв върху вас и върху братята ви. Така постъпвайте и няма да станете виновни.

11 И, ето, първосвещеникът Амария ще бъде над вас във всяко Господно дело; и началникът на Юдовия дом, Зевадия, Исмаиловия син, ще бъде във всяко царско дело; а левитите ще бъдат надзиратели пред вас. Действувайте мъжествено и Господ ще бъде с добрия.

19 When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem, the prophet[a] Jehu son of Hanani confronted him;[b] he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord?[c] Because you have done this, the Lord is angry with you![d] Nevertheless you have done some good things;[e] you removed[f] the Asherah poles from the land and you were determined to follow God.”[g]

Jehoshaphat Appoints Judges

Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out among the people from Beer Sheba to the hill country of Ephraim and encouraged them to follow[h] the Lord God of their ancestors.[i] He appointed judges throughout the land and in each of the fortified cities of Judah.[j] He told the judges, “Be careful what you do,[k] for you are not judging for men, but for the Lord, who will be with you when you make judicial decisions. Respect the Lord and make careful decisions, for the Lord our God disapproves of injustice, partiality, and bribery.”[l]

In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord[m] and to settle disputes among the residents of Jerusalem.[n] He commanded them: “Carry out your duties with respect for the Lord, with honesty, and with pure motives.[o] 10 Whenever your countrymen who live in the cities bring a case before you[p] (whether it involves a violent crime[q] or other matters related to the law, commandments, rules, and regulations), warn them that they must not sin against the Lord. If you fail to do so, God will be angry with you and your colleagues, but if you obey, you will be free of guilt.[r] 11 Take note, Amariah the chief priest will oversee[s] you in every matter pertaining to the Lord and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the family of Judah, in every matter pertaining to the king. The Levites will serve as officials before you. Act courageously,[t] and may the Lord be with those who do well!”

Footnotes

  1. 2 Chronicles 19:2 tn Or “seer.”
  2. 2 Chronicles 19:2 tn Heb “went out to his face.”
  3. 2 Chronicles 19:2 tn Heb “and love those who hate the Lord?”
  4. 2 Chronicles 19:2 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the Lord.”
  5. 2 Chronicles 19:3 tn Heb “nevertheless good things are found with you.”
  6. 2 Chronicles 19:3 tn Here בָּעַר (baʿar) is not the well attested verb “burn,” but the less common homonym meaning “devastate, sweep away, remove.” See HALOT 146 s.v. II בער.
  7. 2 Chronicles 19:3 tn Heb “and you set your heart to seek God.”
  8. 2 Chronicles 19:4 tn Heb “and turned them back to.”
  9. 2 Chronicles 19:4 tn Heb “fathers.”
  10. 2 Chronicles 19:5 tn Heb “in the land in all the fortified cities of Judah, city by city.”
  11. 2 Chronicles 19:6 tn Heb “see what you are doing.”
  12. 2 Chronicles 19:7 tn Heb “and now let the terror of the Lord be upon you, be careful and act for there is not with the Lord our God injustice, lifting up of a face, and taking a bribe.”
  13. 2 Chronicles 19:8 tn Heb “for the judgment of the Lord.”
  14. 2 Chronicles 19:8 tc Heb “and to conduct a case [or “for controversy”], and they returned [to] Jerusalem.” Some emend וַיָּשֻׁבוּ (vayyashuvu, “and they returned”) to וַיֵּשְׁבוּ (vayyeshevu, “and they lived [in]”). The present translation assumes an emendation to יֹשְׁבֵי (yoshevey, “residents of”).
  15. 2 Chronicles 19:9 tn Heb “This you must do with the fear of the Lord, with honesty, and with a complete heart.”
  16. 2 Chronicles 19:10 tn Heb “and every case which comes to you from your brothers who live in their cities.”
  17. 2 Chronicles 19:10 tn Heb “between blood pertaining to blood.”
  18. 2 Chronicles 19:10 tn Heb “and anger will be upon you and your brothers; do this and you will not be guilty.”
  19. 2 Chronicles 19:11 tn Heb “will be over you.”
  20. 2 Chronicles 19:11 tn Heb “Be strong and act!”