Print Page Options

テモテへの最後の命令

イエス・キリストには、生きている人にも死んでいる人にも、全ての人を裁く権利がある。イエスは再びこの地上に現れると、イエスは彼の王国キングダムを統治するのだ。そして私はそのイエスの前で、そしてまた神の前でお前にこう命じる。

全ての人に最高な知らせグッドニュースを伝えなさい!必要に応じて語るべきことをいつでも柔軟に話せるように準備しなさい!人々が過っていることをしているのであれば、それを指摘し、忠告をしなさい。そして、励まし続けるのだ。辛抱強く良い教えをするのだ!

真理に耳を貸さない時代がやって来る。人々は自分にとって都合の良いことを言う指導者を求め、そして見つけ出す。 彼らは真理を聞くことを止め、間違った物語ストーリーに耳を傾ける。 だから如何いかなる時も自制心を保つのだ。困難が起きても、その困難を受け入れなさい。神に仕える身として、どんな苦難の嵐の中でも忠誠を尽くし、最高な知らせグッドニュースを伝えるという任務を全うするのだ!

私の人生は神への捧げものとして与えられている。そして、ついにここでの人生から去る時が来たのだ。 私は神のために忠誠を尽くし、戦いに戦い抜き、人生という名のレースを完走した。 そして今、私のために用意された勝者への褒美が目の前にある。それは私が神に認められていることを象徴するかんむりだ。完全であり、完璧な裁判官、そして王であるイエスが最後の判決の日に与えてくれるものだ。そう!私だけではなく、イエスの帰りを心から楽しみにしている人全員にそれが与えられるのだ!

テモテへの最後のお願い

最善を尽くし、何とかして私のところに早く来てほしい! 10 デマスはこの世に執着しゅうちゃくしすぎた。だから私を見捨てて、テサロニケ地方に行ってしまったのだ。クレスケンスはガラテヤ地方へ、テトスはダルマテヤ地方へとそれぞれ出かけ、 11 私のもとに残った仲間はルカだけだ。お前がこちらに戻る時、マルコも一緒に連れて来てくれ。ここでの私の仕事を手伝ってもらいたい。 12 テキコも今はここにはいない。港のみやこエペソへつかいに送ったからだ。

13 あぁ~、それからついでにここへ来るときに、私の愛用のコートも持って帰ってきてくれ。私がエーゲ海の港町、トロアスのカルポの家へ行った時に置き忘れてしまったのだ。おぉ、それから本もだ!特に羊の皮でできたあの本を持ってきてくれ!

14 金属加工業で働くアレキサンデルのおかげで私はひどい仕打ちを受けた。神が罰してくれることだろうが、 15 彼には気を付けていなさい。彼は私の教えの全てに逆らい反抗してきたのだ。

16 私が自分自身のことを初めて弁解した時、誰も私を応援してくれず、みんな私のもとから去っていった。そして今、私は彼らを許せるようにと神に祈っている。 17 しかし、そんな時も王であるイエスはいつもそばにいてくれた。全ての人が最高な知らせグッドニュースを聞くことができるようにと、王であるイエスが力をくれたのだ。だから私はどこででも、ユダヤ人ではないあらゆる国の人々へと大胆に伝えることができたのだ。死と隣り合わせの状況からも何度も私を救い出してくれた! 18 神はいつもあらゆる攻撃の手から私を救い出し、無事に天の神の王国キングダムへ導き入れてくれるのだ。栄光がいつまでも神のもとにあるように。アーメン。

テモテへの最後のあいさつ

19 プリスカとアクラによろしくと伝えてくれ。またオネシポロの家族にもよろしくと・・・ 20 エラストは港のみやこコリントにとどまった。そしてトロピモは病気にかかってしまったため、港湾こうわん都市ミレトに残して来た。 21 なんとしても冬の時期になる前に私のもとへ来てほしい。ユブロがよろしくとのこと。プデス、リノス、クラウデヤ、そのほかの兄弟、姉妹たちもみんなよろしくとのことだ。

22 テモテよ!王であるイエスがお前のスピリットと共にあれ!そして神からの恵みが、お前と共にいつもあるように。

Preach the Word

I (A)charge you [a]therefore before God and the Lord Jesus Christ, (B)who will judge the living and the dead [b]at His appearing and His kingdom: Preach the word! Be ready in season and out of season. (C)Convince, (D)rebuke, (E)exhort, with all longsuffering and teaching. (F)For the time will come when they will not endure (G)sound doctrine, (H)but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; and they will turn their ears away from the truth, and (I)be turned aside to fables. But you be watchful in all things, (J)endure afflictions, do the work of (K)an evangelist, fulfill your ministry.

Paul’s Valedictory

For (L)I am already being poured out as a drink offering, and the time of (M)my departure is at hand. (N)I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. Finally, there is laid up for me (O)the crown of righteousness, which the Lord, the righteous (P)Judge, will give to me (Q)on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.

The Abandoned Apostle

Be diligent to come to me quickly; 10 for (R)Demas has forsaken me, (S)having loved this present world, and has departed for Thessalonica—Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia. 11 Only Luke is with me. Get (T)Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry. 12 And (U)Tychicus I have sent to Ephesus. 13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come—and the books, especially the parchments.

14 (V)Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works. 15 You also must beware of him, for he has greatly resisted our words.

16 At my first defense no one stood with me, but all forsook me. (W)May it not be charged against them.

The Lord Is Faithful

17 (X)But the Lord stood with me and strengthened me, (Y)so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered (Z)out of the mouth of the lion. 18 (AA)And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. (AB)To Him be glory forever and ever. Amen!

Come Before Winter

19 Greet (AC)Prisca and Aquila, and the household of (AD)Onesiphorus. 20 (AE)Erastus stayed in Corinth, but (AF)Trophimus I have left in Miletus sick.

21 Do your utmost to come before winter.

Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.

Farewell

22 The Lord [c]Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:1 NU omits therefore
  2. 2 Timothy 4:1 NU and by
  3. 2 Timothy 4:22 NU omits Jesus Christ

In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead,(A) and in view of his appearing(B) and his kingdom, I give you this charge:(C) Preach(D) the word;(E) be prepared in season and out of season; correct, rebuke(F) and encourage(G)—with great patience and careful instruction. For the time will come when people will not put up with sound doctrine.(H) Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.(I) They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.(J) But you, keep your head in all situations, endure hardship,(K) do the work of an evangelist,(L) discharge all the duties of your ministry.

For I am already being poured out like a drink offering,(M) and the time for my departure is near.(N) I have fought the good fight,(O) I have finished the race,(P) I have kept the faith. Now there is in store for me(Q) the crown of righteousness,(R) which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day(S)—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.(T)

Personal Remarks

Do your best to come to me quickly,(U) 10 for Demas,(V) because he loved this world,(W) has deserted me and has gone to Thessalonica.(X) Crescens has gone to Galatia,(Y) and Titus(Z) to Dalmatia. 11 Only Luke(AA) is with me.(AB) Get Mark(AC) and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry. 12 I sent Tychicus(AD) to Ephesus.(AE) 13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas,(AF) and my scrolls, especially the parchments.

14 Alexander(AG) the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.(AH) 15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.

16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.(AI) 17 But the Lord stood at my side(AJ) and gave me strength,(AK) so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it.(AL) And I was delivered from the lion’s mouth.(AM) 18 The Lord will rescue me from every evil attack(AN) and will bring me safely to his heavenly kingdom.(AO) To him be glory for ever and ever. Amen.(AP)

Final Greetings

19 Greet Priscilla[a] and Aquila(AQ) and the household of Onesiphorus.(AR) 20 Erastus(AS) stayed in Corinth, and I left Trophimus(AT) sick in Miletus.(AU) 21 Do your best to get here before winter.(AV) Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.[b]

22 The Lord be with your spirit.(AW) Grace be with you all.(AX)

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  2. 2 Timothy 4:21 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.

For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;

And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.

But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.

For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:

Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.

Do thy diligence to come shortly unto me:

10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.

11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.

12 And Tychicus have I sent to Ephesus.

13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.

14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.

16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.

17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.

18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.

21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

Preach the Word

(A)I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, (B)who is to judge the living and the dead, and by (C)his appearing and his kingdom: preach the word; be ready in season and out of season; (D)reprove, rebuke, and (E)exhort, with complete patience and teaching. (F)For the time is coming when people will not endure (G)sound[a] teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions, and (H)will turn away from listening to the truth and (I)wander off into myths. But as for you, (J)always be sober-minded, (K)endure suffering, do the work of (L)an evangelist, (M)fulfill your ministry.

For (N)I am already being poured out as a drink offering, and the time of my (O)departure has come. (P)I have fought the good fight, (Q)I have finished the race, I have kept the faith. Henceforth there is (R)laid up for me (S)the crown of righteousness, which the Lord, (T)the righteous judge, will award to me on (U)that day, and not only to me but also to all (V)who have loved his appearing.

Personal Instructions

(W)Do your best to come to me soon. 10 For (X)Demas, (Y)in love with (Z)this present world, (AA)has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,[b] (AB)Titus to Dalmatia. 11 (AC)Luke alone is with me. Get (AD)Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry. 12 (AE)Tychicus I have sent to Ephesus. 13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments. 14 (AF)Alexander the coppersmith did me great harm; (AG)the Lord will repay him according to his deeds. 15 Beware of him yourself, for he strongly opposed our message. 16 At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. (AH)May it not be charged against them! 17 But (AI)the Lord stood by me and (AJ)strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and (AK)all the Gentiles might hear it. So (AL)I was rescued (AM)from the lion's mouth. 18 The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. (AN)To him be the glory forever and ever. Amen.

Final Greetings

19 Greet (AO)Prisca and Aquila, and (AP)the household of Onesiphorus. 20 Erastus remained at Corinth, and I left (AQ)Trophimus, who was ill, at Miletus. 21 (AR)Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.[c]

22 The Lord be (AS)with your spirit. (AT)Grace be with you.[d]

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:3 Or healthy
  2. 2 Timothy 4:10 Some manuscripts Gaul
  3. 2 Timothy 4:21 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  4. 2 Timothy 4:22 The Greek for you is plural