Add parallel Print Page Options

I solemnly charge you before God and the Messiah Yeshua, who will judge the living and the dead when he appears and establishes his Kingdom: proclaim the Word! Be on hand with it whether the time seems right or not. Convict, censure and exhort with unfailing patience and with teaching.

For the time is coming when people will not have patience for sound teaching, but will cater to their passions and gather around themselves teachers who say whatever their ears itch to hear. Yes, they will stop listening to the truth, but will turn aside to follow myths.

But you, remain steady in every situation, endure suffering, do the work that a proclaimer of the Good News should, and do everything your service to God requires.

For as for me, I am already being poured out on the altar; yes, the time for my departure has arrived. I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. All that awaits me now is the crown of righteousness which the Lord, “the Righteous Judge,” will award to me on that Day — and not only to me, but also to all who have longed for him to appear.

Do your best to come to me soon. 10 For Demas, because he has fallen in love with this present world, has deserted me and gone off to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia; Titus has gone to Dalmatia — 11 only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, because he is a very useful helper in my work. 12 But Tychicus I have sent to Ephesus. 13 When you come, bring the coat which I left with Carpus in Troas, also the scrolls and especially the parchments. 14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm; the Lord will render to him according to his works;[a] 15 and you should guard against him, because he bitterly opposed everything we said.

16 The first time I had to present my defense, no one stood by me; everyone deserted me — may it not be counted against them. 17 But the Lord stood by me and gave me power to proclaim the full message for all the Goyim to hear, and I was rescued from the lion’s mouth.[b] 18 The Lord will rescue me from every evil attack and bring me safely into his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus. 20 Erastus has remained in Corinth, and Trophimus I left ill at Miletus. 21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.

22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:14 2 Samuel 3:39; Psalms 28:4; 62:13(12); Proverbs 24:12
  2. 2 Timothy 4:17 Psalm 22:22(21); Daniel 6:21(20), 23(22)

Der Auftrag zur treuen Verkündigung des Wortes

Daher bezeuge ich dir ernstlich vor dem Angesicht Gottes und des Herrn Jesus Christus, der Lebendige und Tote richten wird, um seiner Erscheinung und seines Reiches willen:

Verkündige das Wort, tritt dafür ein, es sei gelegen oder ungelegen; überführe, tadle, ermahne mit aller Langmut und Belehrung!

Denn es wird eine Zeit kommen, da werden sie die gesunde Lehre nicht ertragen, sondern sich selbst nach ihren eigenen Lüsten Lehrer beschaffen, weil sie empfindliche Ohren haben;[a]

und sie werden ihre Ohren von der Wahrheit abwenden und sich den Legenden zuwenden.

Du aber bleibe nüchtern in allen Dingen, erdulde die Widrigkeiten, tue das Werk eines Evangelisten[b], richte deinen Dienst völlig aus!

Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meines Aufbruchs ist nahe.

Ich habe den guten Kampf gekämpft, den Lauf vollendet, den Glauben bewahrt.

Von nun an liegt für mich die Krone[c] der Gerechtigkeit bereit, die mir der Herr, der gerechte Richter, an jenem Tag zuerkennen wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung lieb gewonnen haben.

Persönliche Verfügungen und Nachrichten

Beeile dich, bald zu mir zu kommen!

10 Denn Demas hat mich verlassen, weil er die jetzige Weltzeit lieb gewonnen hat, und ist nach Thessalonich gezogen, Crescens nach Galatien, Titus nach Dalmatien.

11 Nur Lukas ist bei mir. Nimm Markus zu dir und bringe ihn mit; denn er ist mir sehr nützlich zum Dienst.

12 Tychikus aber habe ich nach Ephesus gesandt.

13 Den Reisemantel, den ich in Troas bei Karpus ließ, bringe mit, wenn du kommst; auch die Bücher, besonders die Pergamente.

14 Alexander, der Schmied, hat mir viel Böses erwiesen; der Herr vergelte ihm nach seinen Werken!

15 Vor ihm hüte auch du dich; denn er hat unseren Worten sehr widerstanden.

16 Bei meiner ersten Verteidigung[d] stand mir niemand bei, sondern alle verließen mich; es werde ihnen nicht angerechnet!

17 Der Herr aber stand mir bei und stärkte mich, damit durch mich die Verkündigung völlig ausgerichtet würde und alle Heiden sie hören könnten; und so wurde ich erlöst aus dem Rachen des Löwen.

18 Der Herr wird mich auch von jedem boshaften Werk erlösen und mich in sein himmlisches Reich retten. Ihm sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Grüße und Abschiedswort

19 Grüße Prisca und Aquila und das Haus des Onesiphorus.

20 Erastus blieb in Korinth, Trophimus aber ließ ich in Milet krank zurück.

21 Beeile dich, vor dem Winter zu kommen! Es grüßen dich Eubulus und Pudens und Linus und Claudia und alle Brüder.

22 Der Herr Jesus Christus sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch! Amen.

Footnotes

  1. (4,3) od. um sich die Ohren kitzeln zu lassen.
  2. (4,5) d.h. eines Verkündigers der Heilsbotschaft von Jesus Christus.
  3. (4,8) od. der Siegeskranz.
  4. (4,16) d.h. vor dem Gericht des Kaisers in Rom.