The Appeal Renewed

You then, my son,(A) be strong(B) in the grace that is in Christ Jesus. And the things you have heard me say(C) in the presence of many witnesses(D) entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. Join with me in suffering,(E) like a good soldier(F) of Christ Jesus. No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown(G) except by competing according to the rules. The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.(H) Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

Remember Jesus Christ, raised from the dead,(I) descended from David.(J) This is my gospel,(K) for which I am suffering(L) even to the point of being chained(M) like a criminal. But God’s word(N) is not chained. 10 Therefore I endure everything(O) for the sake of the elect,(P) that they too may obtain the salvation(Q) that is in Christ Jesus, with eternal glory.(R)

11 Here is a trustworthy saying:(S)

If we died with him,
    we will also live with him;(T)
12 if we endure,
    we will also reign with him.(U)
If we disown him,
    he will also disown us;(V)
13 if we are faithless,
    he remains faithful,(W)
    for he cannot disown himself.

Dealing With False Teachers

14 Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words;(X) it is of no value, and only ruins those who listen. 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.(Y) 16 Avoid godless chatter,(Z) because those who indulge in it will become more and more ungodly. 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus(AA) and Philetus, 18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place,(AB) and they destroy the faith of some.(AC) 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm,(AD) sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,”(AE) and, “Everyone who confesses the name of the Lord(AF) must turn away from wickedness.”

20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.(AG) 21 Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.(AH)

22 Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love(AI) and peace, along with those who call on the Lord(AJ) out of a pure heart.(AK) 23 Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.(AL) 24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.(AM) 25 Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,(AN) 26 and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil,(AO) who has taken them captive to do his will.

当做基督的精兵

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。 劳力的农夫理当先得粮食。 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。

神的道不被捆绑

我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样;然而,神的道却不被捆绑。 10 所以,我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。 11 有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活; 12 我们若能忍耐,也必和他一同做王;我们若不认他,他也必不认我们; 13 我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。

当做无惭愧的工人

14 你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩,这是没有益处的,只能败坏听见的人。 15 你当竭力在神面前得蒙喜悦,做无愧的工人,按着正意分解真理的道。 16 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。 17 他们的话如同毒疮,越烂越大。其中有许米乃腓理徒 18 他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。

称呼主名的要离开不义

19 然而,神坚固的根基立住了,上面有这印记说:“主认识谁是他的人”,又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。” 20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器,有作为贵重的,有作为卑贱的。 21 人若自洁,脱离卑贱的事,就必做贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。 22 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。 23 唯有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。

当善于教导

24 然而主的仆人不可争竞,只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐, 25 用温柔劝诫那抵挡的人,或者神给他们悔改的心,可以明白真道, 26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的可以醒悟,脱离他的网罗。