Be Strong

You therefore, my [a](A)son, (B)be strong in the grace that is in (C)Christ Jesus. The things (D)which you have heard from me in the presence of (E)many witnesses, (F)entrust these to (G)faithful [b]people who will be (H)able to teach others also. (I)Suffer hardship with me, as a good (J)soldier of (K)Christ Jesus. No soldier in active service (L)entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him. And if someone likewise (M)competes as an athlete, he is not [c]crowned as victor unless he competes according to the rules. (N)The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops. Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

Remember Jesus Christ, (O)risen from the dead, (P)descendant of David, (Q)according to my gospel, [d]for which I (R)suffer hardship even to (S)imprisonment as a (T)criminal; but (U)the word of God (V)is not imprisoned. 10 For this reason (W)I endure all things for (X)the sake of [e]those who are chosen, (Y)so that they also may obtain the (Z)salvation which is in (AA)Christ Jesus and with it (AB)eternal glory. 11 (AC)The statement is trustworthy:

For (AD)if we died with Him, we will also live with Him;
12 If we endure, (AE)we will also reign with Him;
If we [f](AF)deny Him, He will also deny us;
13 If we are faithless, (AG)He remains faithful, for (AH)He cannot deny Himself.

An Unashamed Worker

14 Remind them of these things, and solemnly (AI)exhort them in the presence of God not to (AJ)dispute about words, which is useless and leads to the ruin of the listeners. 15 Be diligent to (AK)present yourself approved to God as a worker who [g]does not need to be ashamed, accurately handling (AL)the word of truth. 16 But (AM)avoid (AN)worldly and empty chatter, for [h]it will lead to further ungodliness, 17 and their [i]talk will spread like [j]gangrene. Among them are (AO)Hymenaeus and Philetus, 18 men who have gone astray from the truth, claiming that (AP)the resurrection has already taken place; and they are jeopardizing (AQ)the faith of some. 19 Nevertheless, the (AR)firm foundation of God stands, having this (AS)seal: “(AT)The Lord knows those who are His;” and, “(AU)Everyone who names the name of the Lord is to keep away from wickedness.”

20 Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and (AV)some are for honor while others are for dishonor. 21 Therefore, if anyone cleanses himself from (AW)these things, he will be an implement for honor, sanctified, useful to the Master, (AX)prepared for every good work. 22 Now (AY)flee from youthful lusts and pursue righteousness, (AZ)faith, love, and peace with those who (BA)call on the Lord (BB)from a pure heart. 23 But refuse foolish and ignorant (BC)speculations, knowing that they (BD)produce [k]quarrels. 24 (BE)The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, (BF)skillful in teaching, patient when wronged, 25 (BG)with gentleness correcting those who are in opposition, (BH)if perhaps God may grant them repentance leading to (BI)the knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from (BJ)the snare of the devil, having been (BK)held captive [l]by him to do his will.

Footnotes

  1. 2 Timothy 2:1 Or child
  2. 2 Timothy 2:2 Or men
  3. 2 Timothy 2:5 I.e., with a wreath
  4. 2 Timothy 2:9 Lit in which
  5. 2 Timothy 2:10 Or the chosen
  6. 2 Timothy 2:12 Lit will deny
  7. 2 Timothy 2:15 Or has no reason to
  8. 2 Timothy 2:16 Lit they will make further progress in ungodliness
  9. 2 Timothy 2:17 Lit word
  10. 2 Timothy 2:17 Or cancer
  11. 2 Timothy 2:23 Lit fightings
  12. 2 Timothy 2:26 Or by him, to do His will

Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, καὶ ἃ ἤκουσας παρ’ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι. [a]συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης [b]Χριστοῦ Ἰησοῦ. οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ· ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ· τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν. νόει [c]ὃ λέγω· [d]δώσει γάρ σοι ὁ κύριος σύνεσιν ἐν πᾶσιν.

Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυίδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου· ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος. ἀλλὰ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται· 10 διὰ τοῦτο πάντα ὑπομένω διὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου. 11 πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν· 12 εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν· εἰ [e]ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς· 13 εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει· [f]ἀρνήσασθαι ἑαυτὸν οὐ δύναται.

14 Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ [g]κυρίου, μὴ λογομαχεῖν, [h]ἐπ’ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων. 15 σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας. 16 τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας, 17 καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος, 18 οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, [i]λέγοντες ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν. 19 ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἕστηκεν, ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην· Ἔγνω κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ, καί· Ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα κυρίου.

20 Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν· 21 ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων, ἔσται σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, [j]εὔχρηστον τῷ δεσπότῃ, εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον. 22 τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε, δίωκε δὲ δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας. 23 τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσι μάχας· 24 δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον, 25 ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε [k]δώῃ αὐτοῖς ὁ θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας, 26 καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ’ αὐτοῦ εἰς τὸ ἐκείνου θέλημα.

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 συγκακοπάθησον WH Treg NIV ] Σὺ οὖν κακοπάθησον RP
  2. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:3 Χριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] Ἰησοῦ χριστοῦ RP
  3. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 WH Treg NIV ] ἃ RP
  4. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:7 δώσει WH Treg NIV ] δῴη RP
  5. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:12 ἀρνησόμεθα WH Treg NIV ] ἀρνούμεθα RP
  6. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:13 ἀρνήσασθαι RP ] + γὰρ WH Treg NIV
  7. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 κυρίου RP ] θεοῦ WH Treg NIV
  8. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:14 ἐπ᾽ WH Treg NIV ] εἰς RP
  9. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:18 λέγοντες WH Treg ] + τὴν NIV RP
  10. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:21 εὔχρηστον WH Treg NIV ] καὶ εὔχρηστον RP
  11. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:25 δώῃ NIV ] δῴη WH Treg; δῷ RP