21 (A)Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:21 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters

21 Do your best to get here before winter.(A) Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 4:21 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

Personal Instructions

(A)Do your best to come to me soon.

Read full chapter

Personal Remarks

Do your best to come to me quickly,(A)

Read full chapter

22 (A)All the saints greet you, especially those of Caesar's household.

Read full chapter

22 All God’s people(A) here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.

Read full chapter

14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.

Read full chapter

14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(A)

Read full chapter

13 The children of your elect sister greet you.

Read full chapter

13 The children of your sister, who is chosen by God,(A) send their greetings.

Read full chapter

13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.

Read full chapter

13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas,(A) and my scrolls, especially the parchments.

Read full chapter

(A)As I remember your tears, (B)I long to see you, that I may be filled with joy.

Read full chapter

Recalling your tears,(A) I long to see you,(B) so that I may be filled with joy.

Read full chapter

13 (A)All the saints greet you.

Read full chapter

13 All God’s people here send their greetings.(A)

Read full chapter

20 All the brothers send you greetings. (A)Greet one another with a holy kiss.

Read full chapter

20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.(A)

Read full chapter

21 (A)Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

22 I Tertius, (B)who wrote this letter, greet you in the Lord.

23 (C)Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 16:23 Some manuscripts insert verse 24: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen

21 Timothy,(A) my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius,(B) Jason(C) and Sosipater, my fellow Jews.(D)

22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

23 Gaius,(E) whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.

Erastus,(F) who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.

Read full chapter