Pray for Us

Finally, brethren, (A)pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you, and (B)that we may be delivered from unreasonable and wicked men; (C)for not all have faith.

But (D)the Lord is faithful, who will establish you and (E)guard you from the evil one. And (F)we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.

Now may (G)the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.

Warning Against Idleness

But we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, (H)that you withdraw (I)from every brother who walks (J)disorderly and not according to the tradition which [a]he received from us. For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you; nor did we eat anyone’s bread [b]free of charge, but worked with (K)labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you, not because we do not have (L)authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.

10 For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat. 11 For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are (M)busybodies. 12 Now those who are such we command and [c]exhort through our Lord Jesus Christ (N)that they work in quietness and eat their own bread.

13 But as for you, brethren, (O)do not grow weary in doing good. 14 And if anyone does not obey our word in this [d]epistle, note that person and (P)do not keep company with him, that he may be ashamed. 15 (Q)Yet do not count him as an enemy, (R)but [e]admonish him as a brother.

Benediction

16 Now may (S)the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.

17 (T)The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every [f]epistle; so I write.

18 (U)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

為我們禱告

末了,弟兄們,請你們為我們禱告,好讓主的道快快傳開,得着榮耀,正如在你們中間一樣, 也讓我們能脫離無理和邪惡人的手,因為不是人人都有信仰。 但主是信實的,他要堅固你們,保護你們脫離那邪惡者。 我們靠主對你們有信心,你們現在遵行,以後也必遵行我們所吩咐的。 願主引導你們的心去愛 神,並學基督的忍耐!

警戒懶散的人

弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄懶散,不遵守我們所傳授的教導,要遠離他。 你們自己知道該怎樣效法我們。因為我們在你們當中從未懶散過, 也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。 這並不是因我們沒有權柄,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。 10 我們在你們那裏的時候曾吩咐你們,說若有人不肯做工,就不可吃飯。 11 因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。 12 我們靠主耶穌基督吩咐並勸戒這樣的人,要安分做工,自食其力。 13 弟兄們,你們行善不可喪志。

14 若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧; 15 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。

祝福

16 願賜平安[a]的主隨時隨事親自賜給你們平安!願主與你們眾人同在!

17 我—保羅親筆向你們問安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。 18 願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在!

Footnotes

  1. 3.16 「平安」或譯「和平」;下同。