2 Thessalonians 3
International Standard Version
An Example to Follow
3 Finally, brothers, pray for us—that the word of the Lord may spread rapidly, and that it may be honored the way it is among you. 2 Also pray[a] that we may be rescued from worthless and evil people, since not everyone holds to the faith.[b] 3 But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you from the evil one. 4 We have confidence in the Lord[c] that you are doing and will continue to do what we command. 5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of the Messiah.[d]
6 In the name of our Lord Jesus, the Messiah,[e] we command you, brothers, to keep away from every brother who is living in idleness[f] and not living[g] according to the tradition that they received[h] from us. 7 For you yourselves know what you must do to imitate us. We never lived in idleness[i] among you. 8 We did not eat anyone’s food without paying for it. Instead, with toil and labor we worked night and day in order not to be a burden to any of you. 9 It is not as though we did not have that right, but we wanted[j] to give you an example to follow. 10 While we were with you, we gave this order: “If anyone doesn’t want to work, he shouldn’t eat.”
11 We hear that some of you are living in idleness.[k] You are not busy working[l]—you are busy interfering[m] in other people’s lives! 12 We order and encourage such people by the Lord Jesus, the Messiah,[n] to do their work quietly and to earn their own living. 13 Brothers, do not get tired of doing what is right.
14 If anyone does not obey what we say[o] in this letter, take note of him. Have nothing to do with him so that he will feel ashamed. 15 Yet, don’t treat him like an enemy, but warn[p] him like a brother. 16 Now may the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. May the Lord be with all of you.
Final Greeting
17 I, Paul, am writing this greeting with my own hand. This is the mark in every letter of mine. It is the way I write. 18 May the grace of our Lord Jesus, the Messiah,[q] be with all of you. Amen.[r]
Footnotes
- 2 Thessalonians 3:2 The Gk. lacks pray
- 2 Thessalonians 3:2 Or has faith
- 2 Thessalonians 3:4 Lit. in the Lord concerning you
- 2 Thessalonians 3:5 Or Christ
- 2 Thessalonians 3:6 Or Christ
- 2 Thessalonians 3:6 Or is leading a disorderly life
- 2 Thessalonians 3:6 The Gk. lacks living
- 2 Thessalonians 3:6 Other mss. read you received
- 2 Thessalonians 3:7 Or We did not lead a disorderly life
- 2 Thessalonians 3:9 The Gk. lacks we wanted
- 2 Thessalonians 3:11 Or living disorderly lives
- 2 Thessalonians 3:11 Lit. ergazomenous (working)
- 2 Thessalonians 3:11 Lit. periergazomenous (uselessly working)
- 2 Thessalonians 3:12 Or Christ
- 2 Thessalonians 3:14 Lit. our word
- 2 Thessalonians 3:15 Or instruct
- 2 Thessalonians 3:18 Or Christ
- 2 Thessalonians 3:18 Other mss. lack Amen
2 Thessalonians 3
Mounce Reverse Interlinear New Testament
3 · ho Finally loipos, brothers adelphos, pray proseuchomai for peri us hēmeis, that hina the ho word logos of the ho Lord kyrios may spread rapidly trechō and kai be honored doxazō, as kathōs in fact kai it was among pros you hymeis. 2 Pray also kai that hina we may be delivered rhyomai from apo · ho unprincipled atopos and kai wicked ponēros men anthrōpos; for gar not ou all pas belong to the ho faith pistis.
3 But de the ho Lord kyrios is eimi faithful pistos; he hos will establish stērizō you hymeis and kai guard phylassō you from apo the ho evil one ponēros. 4 And de we are confident peithō in en the Lord kyrios regarding epi you hymeis, that hoti · kai you are doing poieō and kai will continue to do poieō the things hos we require parangellō of you.
5 Now de may the ho Lord kyrios direct kateuthunō your hymeis · ho hearts kardia into eis the ho love agapē of ho God theos and kai into eis the ho endurance hypomonē of ho Christ Christos.
6 But de we charge parangellō you hymeis, brothers adelphos, in en the name onoma of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, to stay away stellō from apo any pas brother adelphos who conducts himself peripateō in a disorderly manner ataktōs and kai not mē according to kata the ho tradition paradosis that hos they received paralambanō from para us hēmeis. 7 For gar you yourselves autos know oida how pōs our hēmeis example should dei be followed mimeomai, because hoti we did not ou lead disorderly lives atakteō among en you hymeis, 8 nor oude did we eat esthiō anyone’ s tis food artos without paying dōrean for it. Instead alla we kept working ergazomai night nyx and kai day hēmera with en toil kopos and kai hardship mochthos, so pros we would not mē be a burden epibareō to any tis of you hymeis, 9 not ou because hoti we do not ou have echō the right exousia, but alla in order to hina make didōmi ourselves heautou an example typos for you hymeis to eis imitate mimeomai. 10 For gar even kai when hote we were eimi with pros you hymeis, we gave you hymeis this houtos charge parangellō: “ If ei anyone tis is not ou willing thelō to work ergazomai, then he should not mēde eat esthiō.” 11 For gar we hear akouō that some tis among en you hymeis are conducting themselves peripateō in a disorderly manner ataktōs, doing nothing mēdeis themselves ergazomai, but alla meddling in the affairs of others periergazomai. 12 · ho · de Such people toioutos we charge parangellō and kai exhort parakaleō in en the Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos that hina they work ergazomai quietly meta hēsychia and eat esthiō · ho their own heautou food artos. 13 But de you hymeis, brothers adelphos, must not mē become discouraged in doing what is right kalopoieō.
14 Now de if ei anyone tis does not ou obey hypakouō what ho we hēmeis say logos in dia · ho this houtos letter epistolē, take note sēmeioō of that person and do not mē associate with him autos, so that hina he will feel ashamed entrepō. 15 · kai Do hēgeomai not mē regard hēgeomai him as hōs an enemy echthros, but alla admonish noutheteō him as hōs a brother adelphos.
16 Now de may the ho Lord kyrios of ho peace eirēnē himself autos give didōmi you hymeis · ho peace eirēnē always dia pas in en every pas circumstance tropos. The ho Lord kyrios be with meta you hymeis all pas.
17 The ho greeting aspasmos is with ho my own emos hand cheir—Paul’ s Paulos— which hos is eimi a mark sēmeion of genuineness in en every pas letter epistolē; so houtōs I write graphō.
18 The ho grace charis of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos be with meta you hymeis all pas.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.