Add parallel Print Page Options

20 (A)Awo Dawudi n’agenda e Baaluperazimu, era n’abawangula. N’ayogera nti, “Mukama abonerezza abalabe bange mu maaso gange, ng’embuyaga ez’amazzi bwe zita ne zikulukuta n’amaanyi.” Era ekifo ekyo kyekyava kituumibwa Baaluperazimu.

Read full chapter

20 So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the Lord has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.[a](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:20 Baal Perazim means the lord who breaks out.

20 And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

Read full chapter

(A)Naye kaakano otusudde ne tuswala;
    era tokyatabaala na magye gaffe.

Read full chapter

But now you have rejected(A) and humbled us;(B)
    you no longer go out with our armies.(C)

Read full chapter

But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

Read full chapter

(A)Ayi Mukama olitusunguwalira kutuusa ddi, nnaku zonna?
    Obuggya bwo bunaabuubuukanga ng’omuliro?

Read full chapter

How long,(A) Lord? Will you be angry(B) forever?
    How long will your jealousy burn like fire?(C)

Read full chapter

How long, Lord? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

Read full chapter

(A)Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda,
    otutunuulize amaaso ag’ekisa,
    otulokole.

Read full chapter

Restore(A) us,(B) O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(C)

Read full chapter

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

Read full chapter