Add parallel Print Page Options

Das kommende Gericht und die Heilsabsichten Gottes in der Gnadenzeit

Geliebte, dies ist nun schon der zweite Brief, den ich euch schreibe, um durch Erinnerung eure lautere Gesinnung aufzuwecken,

damit ihr an die Worte gedenkt, die von den heiligen Propheten vorausgesagt worden sind, und dessen, was euch der Herr und Retter durch uns, die Apostel, aufgetragen hat.

Dabei sollt ihr vor allem das erkennen, dass am Ende der Tage Spötter kommen werden, die nach ihren eigenen Lüsten[a] wandeln

und sagen: Wo ist die Verheißung seiner Wiederkunft? Denn seitdem die Väter entschlafen sind, bleibt alles so, wie es von Anfang der Schöpfung an gewesen ist!

Dabei übersehen sie aber absichtlich, dass es schon vorzeiten Himmel gab und eine Erde aus dem Wasser heraus [entstanden ist] und inmitten der Wasser bestanden hat durch das Wort Gottes;

und dass durch diese [Wasser] die damalige Erde infolge einer Wasserflut zugrunde ging.

Die jetzigen Himmel aber und die Erde werden durch dasselbe Wort aufgespart und für das Feuer bewahrt bis zum Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen.

Dieses eine aber sollt ihr nicht übersehen, Geliebte, dass ein Tag bei dem Herrn ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag!

Der Herr zögert nicht die Verheißung hinaus, wie etliche es für ein Hinauszögern halten, sondern er ist langmütig gegen uns, weil er nicht will, dass jemand verlorengehe, sondern dass jedermann Raum zur Buße habe.

10 Es wird aber der Tag des Herrn kommen wie ein Dieb in der Nacht; dann werden die Himmel mit Krachen vergehen, die Elemente aber vor Hitze sich auflösen und die Erde und die Werke darauf verbrennen.

Die Hoffnung der Gläubigen und ihr heiliger Wandel

11 Da nun dies alles aufgelöst wird, wie sehr solltet ihr euch auszeichnen durch heiligen Wandel und Gottesfurcht,

12 indem ihr das Kommen des Tages Gottes erwartet und ihm entgegeneilt[b], an welchem die Himmel sich in Glut auflösen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!

13 Wir erwarten aber nach seiner Verheißung neue Himmel und eine neue Erde, in denen Gerechtigkeit wohnt.

14 Darum, Geliebte, weil ihr dies erwartet, so seid eifrig darum bemüht, dass ihr als unbefleckt und tadellos vor ihm erfunden werdet in Frieden!

15 Und seht die Langmut unseres Herrn als [eure] Rettung an, wie auch unser geliebter Bruder Paulus euch geschrieben hat nach der ihm gegebenen Weisheit,

16 so wie auch in allen Briefen, wo er von diesen Dingen spricht. In ihnen ist manches schwer zu verstehen, was die Unwissenden und Ungefestigten verdrehen, wie auch die übrigen Schriften[c], zu ihrem eigenen Verderben.

17 Ihr aber, Geliebte, da ihr dies im Voraus wisst, so hütet euch, dass ihr nicht durch die Verführung der Frevler mit fortgerissen werdet und euren eigenen festen Stand verliert!

18 Wachst dagegen in der Gnade und in der Erkenntnis unseres Herrn und Retters Jesus Christus! Ihm sei die Ehre, sowohl jetzt als auch bis zum Tag der Ewigkeit! Amen.

Footnotes

  1. (3,3) od. Begierden.
  2. (3,12) Andere Übersetzung: und beschleunigt.
  3. (3,16) Hier bezeugt Petrus, dass die Briefe des Apostels Paulus zu den heiligen Schriften gehören und schon damals als solche anerkannt waren.

Die Wiederkunft von Christus und seine neue Welt (Kapitel 3)

Christus kommt wieder

Das ist nun mein zweiter Brief an euch, liebe Freunde. Ich wollte euch wieder an so manches erinnern, damit ihr auch in Zukunft aufrichtig und standhaft bleibt. Vergesst nicht, was schon die Propheten Gottes vor langer Zeit gesagt haben! Erinnert euch an die Weisungen unseres Herrn und Retters Jesus Christus, die euch die Apostel weitergegeben haben.

Vor allen Dingen müsst ihr wissen, dass in dieser letzten Zeit Menschen auftreten werden, denen nichts heilig ist. Über alles machen sie sich lustig und lassen sich nur von ihren Begierden treiben. Spöttisch werden sie euch fragen: »Wo ist denn nun euer Christus? Hat er nicht versprochen, dass er wiederkommt? Schon unsere Vorfahren haben vergeblich gewartet. Sie sind längst gestorben, und alles ist so geblieben, wie es von Anfang an war!« 5-6 Dabei wollen sie nicht wahrhaben, dass Gott schon einmal durch eine große Flut diese Erde zerstörte, die er durch sein Wort am Anfang der Welt aus dem Wasser erschaffen hatte[a]. Auch der jetzige Himmel und die jetzige Erde werden nur so lange bestehen, bis Gott das entscheidende Wort spricht: Wenn er es anordnet, wird das Feuer sie am Tag des Gerichts vernichten, und er wird sein Urteil über alle Gottlosen sprechen.

Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag. Wenn manche also meinen, Gott würde die Erfüllung seiner Zusage hinauszögern, dann stimmt das einfach nicht. Gott kann sein Versprechen jederzeit einlösen. Aber er hat Geduld mit euch und will nicht, dass auch nur einer von euch verloren geht. Jeder soll Gelegenheit haben, zu Gott umzukehren.

Ein neuer Himmel und eine neue Erde

10 Doch der Tag, an dem der Herr sein Urteil spricht, wird so plötzlich und unerwartet da sein wie ein Dieb. Krachend werden dann die Himmel zerbersten, die Elemente[b] werden sich auflösen und im Feuer verglühen, und die Erde wird verbrennen[c] mit allem, was auf ihr ist. 11 Wenn aber alles in dieser Weise zugrunde gehen wird, müsst ihr euch erst recht darauf vorbereiten, das heißt, ihr müsst ein Leben führen, das Gott gefällt und allein auf ihn ausgerichtet ist.

12 So erwartet ihr diesen Tag, an dem Gott kommt, und tut alles dazu, dass er nicht mehr lange auf sich warten lässt. Dann werden die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente in der Glut zerschmelzen. 13 Wir alle aber warten auf den neuen Himmel und die neue Erde, die Gott uns zugesagt hat. Wir warten auf diese neue Welt, in der endlich Gerechtigkeit herrscht.

Ermahnungen und Segenswünsche

14 Ich weiß, dass ihr, meine Freunde, voller Hoffnung darauf wartet, deshalb ermahne ich euch: Lebt so, dass ihr euch nichts vorzuwerfen habt und dem Herrn ohne Schuld und im Frieden gegenübertreten könnt. 15 Erkennt doch: Der Herr bringt euch so viel Geduld entgegen, damit ihr gerettet werdet! Das hat euch ja auch schon unser lieber Bruder Paulus geschrieben, dem Gott in all diesen Fragen viel Weisheit geschenkt hat. 16 Er spricht in seinen Briefen mehrfach darüber. Allerdings ist manches davon nur schwer zu verstehen. Und deshalb haben unverständige Leute, die im Glauben nicht gefestigt sind, vieles verdreht und verfälscht. So machen sie es ja auch mit den anderen Heiligen Schriften und stürzen sich damit selbst ins Verderben.

17 Ihr aber, meine Lieben, wisst nun, wie gefährlich diese Irrlehrer sind. Hütet euch vor ihnen! Lasst euch nicht von eurem festen Glauben abbringen und geht nicht mit ihnen in die Irre. 18 Euer Leben soll immer mehr von der unverdienten Liebe unseres Herrn und Retters Jesus Christus bestimmt werden. Lernt ihn immer besser kennen! Ihm allein gebührt alle Ehre – jetzt und in Ewigkeit! Amen.

Footnotes

  1. 3,5‒6 Wörtlich: dass es von alters her (einen) Himmel gab und eine Erde, die aus Wasser und durch Wasser (entstanden war und) durch Gottes Wort Bestand hatte. Durch diese (gemeint sind das Wasser und Gottes Wort) ging die damalige Welt, von Wasser überschwemmt, unter.
  2. 3,10 Oder: die Gestirne.
  3. 3,10 Verschiedene Handschriften geben den griechischen Text unterschiedlich wieder. Am besten bezeugt ist: und die Erde mit allem, was auf ihr ist, wird gefunden werden. – Unter Berücksichtigung des Zusammenhangs (vgl. die Verse 7 und 12) wurde die obige Übersetzung gewählt.

The Day of the Lord

Dear friends, this is now the second letter(A) I have written to you; in both letters, I want to develop a genuine(B) understanding with a reminder, so that you can remember the words previously spoken by the holy prophets and the command of our Lord and Savior given through your apostles. First, be aware of this: Scoffers will come in the last days(C) to scoff, living according to their own desires, saying, “Where is the promise of His coming?(D) Ever since the fathers fell asleep,(E) all things continue as they have been since the beginning of creation.” They willfully ignore this: Long ago the heavens and the earth were brought about from water and through water(F) by the word of God.(G) Through these waters the world of that time perished when it was flooded.(H) But by the same word,(I) the present heavens and earth are stored up for fire, being kept until the day of judgment(J) and destruction of ungodly men.

Dear friends, don’t let this one thing escape you: With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.(K) The Lord does not delay His promise,(L) as some understand delay, but is patient with you, not wanting any(M) to perish(N) but all to come to repentance.(O)

10 But the Day of the Lord(P) will come like a thief;[a](Q) on that day the heavens will pass away(R) with a loud noise, the elements will burn and be dissolved,(S) and the earth and the works on it will be disclosed.[b] 11 Since all these things are to be destroyed in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness 12 as you wait for and earnestly desire the coming[c] of the day of God.(T) The heavens will be on fire and be dissolved because of it, and the elements will melt with the heat. 13 But based on His promise, we wait for the new heavens and a new earth,(U) where righteousness will dwell.(V)

Conclusion

14 Therefore, dear friends, while you wait for these things, make every effort to be found at peace with Him without spot or blemish.(W) 15 Also, regard the patience of our Lord as an opportunity for salvation, just as our dear brother Paul has written to you according to the wisdom given to him.(X) 16 He speaks about these things in all his letters in which there are some matters that are hard to understand. The untaught and unstable twist them to their own destruction,(Y) as they also do with the rest of the Scriptures.

17 Therefore, dear friends, since you know this in advance, be on your guard,(Z) so that you are not led away by the error of lawless people and fall from your own stability. 18 But grow in the grace and knowledge(AA) of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity.[d](AB) Amen.[e]

Footnotes

  1. 2 Peter 3:10 Other mss add in the night
  2. 2 Peter 3:10 Other mss read will be burned up
  3. 2 Peter 3:12 Or and speed the coming
  4. 2 Peter 3:18 Or now and forever
  5. 2 Peter 3:18 Other mss omit Amen.

The False Teachers’ Denial of the Lord’s Return

Dear friends, this is already the second letter I have written[a] you, in which[b] I am trying to stir up[c] your pure mind by way of reminder: I want you to recall[d] both[e] the predictions[f] foretold by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior through your apostles.[g] Above all, understand this:[h] In the last days blatant scoffers[i] will come, being propelled by their own evil urges[j] and saying,[k] “Where is his promised return?[l] For ever since[m] our ancestors[n] died,[o] all things have continued as they were[p] from the beginning of creation.” For they deliberately suppress this fact,[q] that by the word of God[r] heavens existed long ago and an earth[s] was formed out of water and by means of water. Through these things[t] the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water. But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.[u]

Now, dear friends, do not let this one thing escape your notice,[v] that a single day is like a thousand years with the Lord and a thousand years are like a single day. The Lord is not slow concerning his promise,[w] as some regard slowness, but is being patient toward you, because he does not wish[x] for any[y] to perish but for all to come to repentance.[z] 10 But the day of the Lord will come like a thief; when it comes,[aa] the heavens will disappear[ab] with a horrific noise,[ac] and the celestial bodies[ad] will melt away[ae] in a blaze,[af] and the earth and every deed done on it[ag] will be laid bare.[ah] 11 Since all these things are to melt away[ai] in this manner,[aj] what sort of people must you[ak] be, conducting your lives in holiness and godliness,[al] 12 while waiting for and hastening[am] the coming of the day of God?[an] Because of this day,[ao] the heavens will be burned up and[ap] dissolve, and the celestial bodies[aq] will melt away in a blaze![ar] 13 But, according to his promise, we are waiting for[as] new heavens and a new earth, in which[at] righteousness truly resides.[au]

Exhortation to the Faithful

14 Therefore, dear friends, since you are waiting for[av] these things, strive to be found[aw] at peace, without spot or blemish, when you come into his presence.[ax] 15 And regard the patience of our Lord as salvation,[ay] just as also our dear brother Paul[az] wrote to you,[ba] according to the wisdom given to him, 16 speaking of these things in all his letters.[bb] Some things in these letters[bc] are hard to understand, things[bd] the ignorant and unstable twist[be] to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures.[bf] 17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned,[bg] be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men[bh] and fall from your firm grasp on the truth.[bi] 18 But grow in the grace and knowledge[bj] of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on[bk] that eternal day.[bl]

Footnotes

  1. 2 Peter 3:1 tn Grk “I am already writing this [as] a second letter.” The object-complement construction is more smoothly rendered in English a bit differently. Further, although the present tense γράφω (graphō) is used here, English convention employs an epistolary past tense. (The Greek epistolary aorist might have been expected here, but it also occurs in situations unlike its English counterparts.)
  2. 2 Peter 3:1 tn The relative pronoun is plural, indicating that the following statement is true about both letters.
  3. 2 Peter 3:1 tn Or “I have stirred up, aroused.” The translation treats the present tense verb as a conative present.
  4. 2 Peter 3:2 tn Grk “to remember.” “I want you” is supplied to smooth out the English. The Greek infinitive is subordinate to the previous clause.
  5. 2 Peter 3:2 tn “Both” is not in Greek; it is supplied to show more clearly that there are two objects of the infinitive “to remember”—predictions and commandment.
  6. 2 Peter 3:2 tn Grk “words.” In conjunction with πρόειπον (proeipon), however, the meaning of the construction is that the prophets uttered prophecies.
  7. 2 Peter 3:2 sn Holy prophets…apostles. The first chapter demonstrated that the OT prophets were trustworthy guides (1:19-21) and that the NT apostles were also authoritative (1:16-18). Now, using the same catch phrase found in the Greek text of 1:20 (τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, touto prōton ginōskontes), Peter points to specific prophecies of the prophets as an argument against the false teachers.
  8. 2 Peter 3:3 tn Grk “knowing this [to be] foremost.” Τοῦτο πρῶτον (touto prōton) constitute the object and complement of γινώσκοντες (ginōskontes). The participle is loosely dependent on the infinitive in v. 2 (“[I want you] to recall”), perhaps in a telic sense (thus, “[I want you] to recall…[and especially] to understand this as foremost”). The following statement then would constitute the main predictions with which the author was presently concerned. An alternative is to take it imperativally: “Above all, know this.” In this instance, however, there is little semantic difference (since a telic participle and imperatival participle end up urging an action). Cf. also 2 Pet 1:20.
  9. 2 Peter 3:3 tn The Greek reads “scoffers in their scoffing” for “blatant scoffers.” The use of the cognate dative is a Semitism designed to intensify the word it is related to. The idiom is foreign to English. As a Semitism, it is further incidental evidence of the authenticity of the letter (see the note on “Simeon” in 1:1 for other evidence).
  10. 2 Peter 3:3 tn Grk “going according to their own evil urges.”
  11. 2 Peter 3:4 tn The present participle λέγοντες (legontes, “saying”) most likely indicates result. Thus, their denial of the Lord’s return is the result of their lifestyle. The connection to the false teachers of chapter 2 is thus made clear.
  12. 2 Peter 3:4 tn Grk “Where is the promise of his coming?” The genitive παρουσίας (parousias, “coming, advent, return”) is best taken as an attributed genitive (in which the head noun, promise, functions semantically as an adjective; see ExSyn 89-91).
  13. 2 Peter 3:4 tn The prepositional phrase with the relative pronoun, ἀφ᾿ ἧς (aph|ēs), is used adverbially or conjunctively without antecedent (see BDAG 727 s.v. ὅς 1.k.).
  14. 2 Peter 3:4 tn Grk “fathers.” The reference could be either to the OT patriarchs or first generation Christians. This latter meaning, however, is unattested in any other early Christian literature.
  15. 2 Peter 3:4 tn The verb κοιμάω (koimaō) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
  16. 2 Peter 3:4 tn Grk “thus,” “in the same manner.”
  17. 2 Peter 3:5 tn The Greek is difficult at this point. An alternative is “Even though they maintain this, it escapes them that…” Literally the idea seems to be: “For this escapes these [men] who wish [it to be so].”
  18. 2 Peter 3:5 tn The word order in Greek places “the word of God” at the end of the sentence. See discussion in the note on “these things” in v. 6.
  19. 2 Peter 3:5 tn Or “land,” “the earth.”
  20. 2 Peter 3:6 tn The antecedent is ambiguous. It could refer to the heavens, the heavens and earth, or the water and the word. If the reference is to the heavens, the author is reflecting on the Genesis account about “the floodgates of the heavens” being opened (Gen 7:11). If the reference is to the heavens and earth, he is also thinking about the cosmic upheaval that helped to produce the flood (Gen 6:11). If the reference is to the water and the word, he is indicating both the means (water) and the cause (word of God). This last interpretation is the most likely since the final nouns of v. 5 are “water” and “word of God,” making them the nearest antecedents.
  21. 2 Peter 3:7 tn Grk “the ungodly people.”
  22. 2 Peter 3:8 tn The same verb, λανθάνω (lanthanō, “escape”) used in v. 5 is found here (there, translated “suppress”).
  23. 2 Peter 3:9 tn Or perhaps, “the Lord is not delaying [the fulfillment of] his promise,” or perhaps “the Lord of the promise is not delaying.” The verb can mean “to delay,” “to be slow,” or “to be hesitant.”
  24. 2 Peter 3:9 tn Grk “not wishing.” The participle most likely has a causal force, explaining why the Lord is patient.
  25. 2 Peter 3:9 sn He does not wish for any to perish. This verse has been a battleground between Arminians and Calvinists. The former argue that God wants all people to be saved, but either through inability or restriction of his own sovereignty does not interfere with peoples’ wills. Some of the latter argue that the “any” here means “any of you” and that all the elect will repent before the return of Christ, because this is God’s will. Both of these positions have problems. The “any” in this context means “any of you.” (This can be seen by the dependent participle which gives the reason why the Lord is patient “toward you.”) There are hints throughout this letter that the readership may be mixed, including both true believers and others who are “sitting on the fence” as it were. But to make the equation of this readership with the elect is unlikely. This would seem to require, in its historical context, that all of these readers would be saved. But not all who attend church know the Lord or will know the Lord. Simon the Magician, whom Peter had confronted in Acts 8, is a case in point. This is evident in contemporary churches when a pastor addresses the congregation as “brothers, sisters, saints, etc.,” yet concludes the message with an evangelistic appeal. When an apostle or pastor addresses a group as “Christian” he does not necessarily think that every individual in the congregation is truly a Christian. Thus, the literary context seems to be against the Arminian view, while the historical context seems to be against (one representation of) the Calvinist view. The answer to this conundrum is found in the term “wish” (a participle in Greek from the verb boulomai). It often represents a mere wish, or one’s desiderative will, rather than one’s resolve. Unless God’s will is viewed on the two planes of his desiderative and decretive will (what he desires and what he decrees), hopeless confusion will result. The scriptures amply illustrate both that God sometimes decrees things that he does not desire and desires things that he does not decree. It is not that his will can be thwarted, nor that he has limited his sovereignty. But the mystery of God’s dealings with humanity is best seen if this tension is preserved. Otherwise, either God will be perceived as good but impotent or as a sovereign taskmaster. Here the idea that God does not wish for any to perish speaks only of God’s desiderative will, without comment on his decretive will.
  26. 2 Peter 3:9 tn Grk “reach to repentance.” Repentance thus seems to be a quantifiable state, or turning point. The verb χωρέω (chōreō, “reach”) typically involves the connotation of “obtain the full measure of” something. It is thus most appropriate as referring to the repentance that accompanies conversion.
  27. 2 Peter 3:10 tn Grk “in which.”
  28. 2 Peter 3:10 tn Or “pass away.”
  29. 2 Peter 3:10 tn Or “hissing sound,” “whirring sound,” “rushing sound,” or “loud noise.” The word occurs only here in the NT. It was often used of the crackle of a fire, as would appear appropriate in this context.
  30. 2 Peter 3:10 tn Grk “elements.” Most commentators are agreed that “celestial bodies” is meant, in light of this well-worn usage of στοιχεῖα (stoicheia) in the 2nd century and the probable allusion to Isa 34:4 (text of Vaticanus). See R. Bauckham, Jude, 2 Peter [WBC], 315-16 for discussion.
  31. 2 Peter 3:10 tn Grk “be dissolved.”
  32. 2 Peter 3:10 tn Grk “being burned up.”
  33. 2 Peter 3:10 tn Grk “the works in it.”
  34. 2 Peter 3:10 tc ‡ One of the most difficult textual problems in the NT is found in v. 10. The reading εὑρεθήσεται (heurethēsetai), which enjoys by far the best support (א B K P 0156vid 323 1175 1241 1739txt 1852) is nevertheless so difficult a reading that many scholars regard it as nonsensical. (NA27 lists five conjectures by scholars, from Hort to Mayor, in this text. All conjectures were eliminated in the NA28 apparatus) As R. Bauckham has pointed out, solutions to the problem are of three sorts: (1) conjectural emendation (which normally speaks more of the ingenuity of the scholar who makes the proposal than of the truth of the conjecture, e.g., changing one letter in the previous word, ἔργα [erga] becomes ἄργα [arga] with the meaning, “the earth and the things in it will be found useless”); (2) adoption of one of several variant readings (all of which, however, are easier than this one and simply cannot explain how this reading arose, e.g., the reading of P72 which adds λυόμενα [luomena] to the verb—a reading suggested no doubt by the threefold occurrence of this verb in the surrounding verses: “the earth and its works will be found dissolved”; or the simplest variant, the reading of the Sahidic mss and a couple of other ancient versions, οὐχ [ouch] preceding εὑρεθήσεται—“will not be found”); or (3) interpretive gymnastics which regards the text as settled but has to do some manipulation to its normal meaning. Bauckham puts forth an excellent case that the third option is to be preferred and that the meaning of the term is virtually the equivalent of “will be disclosed,” “will be manifested.” (That this meaning is not readily apparent may in fact have been the reason for so many variants and conjectures.) Thus, the force of the clause is that “the earth and the works [done by men] in it will be stripped bare [before God].” In addition, the unusualness of the expression is certainly in keeping with the author’s style throughout this little book. Hence, what looks to be suspect because of its abnormalities, upon closer inspection is actually in keeping with the author’s stylistic idiosyncrasies. The meaning of the text then is that all but the earth and mankind’s works will be destroyed. Everything will be removed so that humanity will stand naked before God. Textually, then, on both external and internal grounds, εὑρεθήσεται commends itself as the preferred reading.
  35. 2 Peter 3:11 tn Grk “all these things thus being dissolved.”
  36. 2 Peter 3:11 tn Or “thus.”
  37. 2 Peter 3:11 tc ‡ Most mss have a pronoun with the infinitive—either ὑμᾶς (humas, “you”; found in A C P Ψ 048vid 33 1739 M, the corrector of P72, the second corrector of א, and many other witnesses), ἡμᾶς (hēmas, “we”; read by א* 5 630 2464), or ἑαυτούς (heautous, “[you your]selves/[we our]selves,” read by 1243). But the shorter reading (with no pronoun) has the support of P72*,74vid B 1175. Though slim, the evidence for the omission is nevertheless the earliest. Further, the addition of some pronoun, especially the second person pronoun, seems to be a clarifying variant. It would be difficult to explain the pronoun’s absence in some witnesses if the pronoun were original. That three different pronouns have shown up in the mss is testimony for the omission’s authenticity. Thus, on external and internal grounds, the omission is preferred. For English style requirements, however, some pronoun has to be added. NA27 has ὑμᾶς in brackets, indicating doubt as to its authenticity, while NA28 drops the brackets.tn Or “you.”
  38. 2 Peter 3:11 tn Grk “in holy conduct and godliness.”
  39. 2 Peter 3:12 tn Or possibly, “striving for,” but the meaning “hasten” for σπουδάζω (spoudazō) is normative in Jewish apocalyptic literature (in which the coming of the Messiah/the end is anticipated). Such a hastening is not an arm-twisting of the divine volition, but a response by believers that has been decreed by God.
  40. 2 Peter 3:12 sn The coming of the day of God. Peter elsewhere describes the coming or parousia as the coming of Christ (cf. 2 Pet 1:16; 3:4). The almost casual exchange between “God” and “Christ” in this little book, and elsewhere in the NT, argues strongly for the deity of Christ (see esp. 1:1).
  41. 2 Peter 3:12 tn Grk “on account of which” (a subordinate relative clause in Greek).
  42. 2 Peter 3:12 tn Grk “being burned up, will dissolve.”
  43. 2 Peter 3:12 tn See note in v. 10 on “celestial bodies.”
  44. 2 Peter 3:12 tn Grk “being burned up” (see v. 10).
  45. 2 Peter 3:13 tn Or possibly, “let us wait for.” The form in Greek (προσδόκωμεν, prosdokōmen) could be either indicative or subjunctive. The present participle in v. 14, however, is best taken causally (“since you are waiting for”), suggesting that the indicative is to be read here.
  46. 2 Peter 3:13 tn The relative pronoun is plural, indicating that the sphere in which righteousness dwells is both the new heavens and the new earth.
  47. 2 Peter 3:13 tn Grk “dwells.” The verb κατοικέω (katoikeō) is an intensive cognate of οἰκέω (oikeō), often with the connotation of “taking up residence,” “settling down,” being at home,” etc. Cf., e.g., Matt 2:23; Acts 17:26; 22:12; Eph 3:17; Col 1:19; 2:9. Hence, the addition of the adverb “truly” is implicit in the connotation of the verb in a context such as this.
  48. 2 Peter 3:14 tn Grk “dear friends, waiting for.” See note in v. 13 on “waiting for.”
  49. 2 Peter 3:14 sn The Greek verb used in the phrase strive to be found is the same as is found in v. 10, translated “laid bare.” In typical Petrine fashion, a conceptual link is made by the same linkage of terms. The point of these two verses thus becomes clear: When the heavens disappear and the earth and its inhabitants are stripped bare before the throne of God, they should strive to make sure that their lives are pure and that they have nothing to hide.
  50. 2 Peter 3:14 tn “When you come into” is not in Greek. However, the dative pronoun αὐτῷ (autō) does not indicate agency (“by him”), but presence or sphere. The idea is “strive to be found {before him/in his presence}.”
  51. 2 Peter 3:15 tn The language here is cryptic. It probably means “regard the patience of our Lord as an opportunity for salvation.” In the least, Peter is urging his audience to take a different view of the delay of the parousia than that of the false teachers.
  52. 2 Peter 3:15 sn Critics generally assume that 2 Peter is not authentic, partially because in vv. 15-16 Paul is said to have written scripture. It is assumed that a recognition of Paul’s writings as scripture could not have happened until early in the 2nd century. However, in the same breath that Paul is canonized, Peter also calls him “brother.” This is unparalleled in the 2nd century apocryphal works, as well as early patristic writings, in which the apostles are universally elevated above the author and readers; here, Peter simply says “he’s one of us.”
  53. 2 Peter 3:15 sn Paul wrote to you. That Paul had written to these people indicates that they are most likely Gentiles. Further, that Peter is now writing to them suggests that Paul had already died, for Peter was the apostle to the circumcised. Peter apparently decided to write his two letters to Paul’s churches shortly after Paul’s death, both to connect with them personally and theologically (Paul’s gospel is Peter’s gospel) and to warn them of the wolves in sheep’s clothing that would come in to destroy the flock. Thus, part of Peter’s purpose seems to be to anchor his readership on the written documents of the Christian community (both the Old Testament and Paul’s letters) as a safeguard against heretics.
  54. 2 Peter 3:16 tn Grk “as also in all his letters speaking in them of these things.”
  55. 2 Peter 3:16 tn Grk “in which are some things hard to understand.”
  56. 2 Peter 3:16 tn Grk “which.” The antecedent is the “things hard to understand,” not the entirety of Paul’s letters. A significant principle is seen here: The primary proof texts used for faith and practice ought to be the clear passages that are undisputed in their meaning. Heresy today is still largely built on obscure texts.
  57. 2 Peter 3:16 tn Or “distort,” “wrench,” “torture” (all are apt descriptions of what heretics do to scripture).
  58. 2 Peter 3:16 sn This one incidental line, the rest of the scriptures, links Paul’s writings with scripture. This is thus one of the earliest affirmations of any part of the NT as scripture. Peter’s words were prophetic and were intended as a preemptive strike against the heretics to come.
  59. 2 Peter 3:17 tn Grk “knowing beforehand.”
  60. 2 Peter 3:17 tn Or “lawless ones.” sn These unprincipled men. The same word is used in 2:7, suggesting further that the heretics in view in chapter 3 are the false teachers of chapter 2.
  61. 2 Peter 3:17 tn Grk “fall from your firmness.”
  62. 2 Peter 3:18 tn The term “knowledge” (γνῶσις, gnōsis) used here is not the same as is found in 2 Pet 1:2, 3, 8; 2:20. This term is found in 1:5 and 1:6.
  63. 2 Peter 3:18 tn Or “until.”
  64. 2 Peter 3:18 tc The vast bulk of mss adds ἀμήν (amēn, “amen”) at the end of this letter, as they do almost all the rest of the NT books (only Acts, James, and 3 John lack a majority of witnesses supporting a concluding ἀμήν). The omission in B 1241 1243 1739* 1881 2298 appears to be original, although the fact that some of the best and earliest Alexandrian witnesses (P72 א A C P Ψ 5 33 81 436 442 1611 1735 1739c 1852 2344 2492 co), along with several other mss, the Byzantine text, and early versions (vg sy), add the particle renders such a judgment less than iron-clad. NA27 places the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity, while NA28 omits the word.tn Grk “day of eternity.”